查看: 27762|回复: 15
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[自翻][SOSG小說組][三雲岳斗]Dantalion的书架第一話 Episode01:「美食礼賛」(5.29全部完成)

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

此文由 自翻
原名:ダンタリアンの書架 第一話 Episode01:「美食礼賛」
翻译: 华-Joshua(折原ハナ)
校对: 华-Joshua(折原ハナ)
润色:华-Joshua(折原ハナ)
协力:円夜琴葉
作者: 三雲岳斗
插图:Gユウスケ
首发于:SOSG论坛http://www.sosg.net/
转载时请保留录入信息 仅供试看学习交流 下载后请在24小时内删除  
SOSG对使用本站小说文本进行违法活动的后果不负任何法律责任
本小说禁止转载至s ..

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

51

主题

395

存在感

56

活跃日
帅哥离线 吾乃天,壶中洞天
 7 

家中的荣誉团员

10楼
发表于 2010/05/29 | 编辑

猜你喜欢: 黒人とウブ少女, 巨根, 黒人巨大


引用第9楼火影Clannad2010-05-28 19:08发表的“”:
http://dict.hjenglish.com/app/jp/jc/%u30C0%u30F3%u30BF%u30EA%u30A2%u30F3


听他读一遍就觉得应该译成但塔莉安的说``````



请你听听英文的发音

109

主题

395

存在感

297

活跃日
帅哥离线 去字专业研究(18x) 等级 ..
 6 

SOS团三星级★★★

11楼
发表于 2010/05/29 | 编辑
华婶辛苦了 被抢坑啥的也别太伤心了

67

主题

2903

存在感

515

活跃日
 10 

SOS团之究级水库!!

12楼
发表于 2010/05/30 | 编辑
引用第10楼折原ハナ2010-05-29 13:23发表的“”:


请你听听英文的发音



嘛……提一个建议……
既然是汉化……除非特殊原因我觉得还是“汉化”比较好
照你这么说的话所有外来语都只能翻成英文原文了……
大家都知道日文里的外来语,日本人的英语有多蹩脚
但是个人认为身为汉化工作者我们也应该知道日文里的外来语已经不是英文或外语了……
已经是日语了
就像中文里的沙发,巧克力,咖啡
你会说国人的英语很差吗?
既然大家比较能接受那个的话
个人还是建议用那个……
从读者角度考虑,他们看到中文比看到英文更容易在脑中反应过来那个东西吧……(是人是物我不知道= =|||
嘛嘛……个人建议而已,而已……别喷我……

忠言逆耳啊……




华,别想着自己能创造一个标准,否则最后受伤的只有你一个人,看清楚自己,看清楚别人。

96

主题

389

存在感

130

活跃日
 8 

SOS团五星级★★★★★

13楼
发表于 2010/06/04 | 编辑
这么猎奇的小说...竟然吃自己的脑髓....吧激素和动物脑拌在一起不就完了

0

主题

30

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

14楼
发表于 2010/07/22 | 编辑
嘛。。还没看第一本的内容,也不知道自己是不是在挖坟。。总之咱什么都没留意~
先感谢下LZ自翻的第一本,心存感激的C走并且扔入小P拜读~

已经出了5本了。至今国内貌似也没多少人留意。。日语水平有限而泪流满面~

69

主题

45

存在感

0

活跃日
 2 

实习生

15楼
发表于 2010/10/21 | 编辑
在线看啊, 开网页慢

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.051581(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3