查看: 23172|回复: 57
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[教案][轻轻松松看动画][LS]第一课 不要念错名字哦~(更新所有学生)

3232

主题

6640

存在感

908

活跃日
美女离线 东方传说 重生的桌上之 ..
 9 

家中的荣誉团员

发帖: 23407
SOS币: 102112
社团: SOSG·如月帝国军
社团: 彼方同萌
社团: 大叔我才20出头!
社团: 怪叔叔不要不要团
社团: 萌猫耳LOLI改造基地
注册: 2007-04-20
访问: 2022-06-13

楼主
发表于 2007/10/20 | 编辑

猜你喜欢: С


----------我是开始线-----------
咳咳…………这个纯属私人教案…… 不要指望这个能帮助你学会日语……所以期望以此学会日语并去日本把妹妹的 请不要过分期待 - -

嘛……今天是LS区的第一课 咱们就从 名字开始吧 喜欢某个角色 不知道她的名字怎么念……可是罪过哦……

那么就从名字开始吧~

---------------------------------------------------

图片需登录后查看

SOSG译名:泉此方 台湾官方译名:泉此方
日语名:泉こなた
全假名:いずみ こなた
罗马假名:izumi konata


首先说一下 日语和汉语有几个相似的地方 那就是一个汉字对应几种念法 比如这里的泉 这里的泉 念做“izumi” 那么换了别处 也很有可能就念“izumi” 作为初心者 只要记住一个发音即可

其实原作中的所有角色 只有姓是给出汉字的 名都是假名来着 那么“此方”这个名字怎么来的呢?
这里就要说下 发音和汉字的关系
就和汉语一样 同样一个发音 比如Jiong 你可以写囧 也可以写臦
日语同样如此 而且有时候比汉语更加麻烦 这里略过不提
只要记住 konata这里作为一个整体的话 写成汉字就应该是此方

那么 有的字幕组为什么要翻译成“小奈田”呢?
就是因为他们没有把konata看成一个整体
日语里ko 对应的汉字就是“小”
eg:毛利小五郎 发音为 mouri kogorou 其中的ko就是他名字中“小”的发音 

日语里na 对应的就是“奈”
eg:水树奈奈   发音为 mizuki nana  其中nana 分别对应“奈奈”

日语里ta 对应的汉字就是“田”
eg:田中理惠   发音为 tanaka rie   其中的ta就是田中的“田”


宗上所述 于是就出现了 “小奈田”这个让人晕倒在电脑桌前的译名。

PS:假名发音对应:泉——いずみ
い(i) ず(zu) み(mi) こ(ko) な(na) た(ta)

图片需登录后查看

SOSG译名:柊镜 台湾官方译名:柊镜
日语名:柊かがみ
全假名:ひいらぎ かがみ
罗马假名:hiiragi kagami


这里先说下 柊 这个字 的中文发音 因为看到很多人在问
柊这个字 中文 念 zhōng 终于的终
具体关于柊的解说请见此帖:http://www.sosg.net/read.php?tid=79742

柊的发音是 hiiragi ,kagami是日语镜的发音

关于镜呢 有两个知识点 需要记住的
第一是 长音
何谓长音呢 一般而言 日语每个字母发音长短都是一样的 这里假设为一拍的话 那么长音就是两拍

这里柊的假名发音为 hiiragi 其实这里的hii 并不是要大家分成两个音来读 不是读成“hi”“i”
而是读一个长音 写成英文音标就是: /hi:lagi/ 这么解释的话 大家能看懂了吧

所以有的团员经常犯的错误是 他听出来了柊的发音 但是日语输入法下输入的时候输入的是 hiragi 这样当然不能拼写出 柊 这个字了

接下来关于长音的规则 初心者大约只要了解一个规则就可以了
即 a后面累加一个a, e和i后面累加一个i,以及o和u后面累加一个u都代表之前那个音符年长音

举个例子
老师 日语念做 先生 sensei 但是决不是念成 /sensei/ 而是/sense:/这里的sei 是指这个sei念长音 两拍
在比如让妹控兴奋的“哥哥”日语念做 お兄ちゃん  oniityan(oniichyan) 这里的nii也说明兄这个词是要念长音的 不然 onityan 的话 就变成了“鬼”的意思了……

第二个还是有关发音的 那就是 r 这个音 这个音虽然写作r 但是念的是l的音 请注意
所以 阿斯狼的官方名字写的是 asran zala 但是不是念成 阿斯燃 ……

PS:假名发音对应:柊——ひいらぎ
ひ(hi)い(i)ら(ra)ぎ(gi) か(ka)が(ga)み(mi)

图片需登录后查看

SOSG译名:柊司 台湾官方译名:柊司
日语名:柊つかさ
全假名:ひいらぎ つかさ
罗马假名:hiiragi tsukasa


嗯 妹妹…… 貌似没有什么知识点

PS:假名发音对应
ひ(hi)い(i)ら(ra)ぎ(gi) つ(tsu)か(ka)さ(sa)

图片需登录后查看

SOSG译名:高良美幸 台湾官方译名:高良美幸
日语名:高良みゆき
全假名:たから みゆき
罗马假名:takara miyuki


这里解说下名字 大家还记得 魔炮头目 白衣恶魔的名字么 对了 高町奈叶吧
发音是 takamachi nanoha

嗯 没错 所以说 可以猜出来 “高”这个字的发音是taka 事实上也是如此 “高い”(takai)是一个很常用的形容词 大家记住就行

还有就是 可能大家觉得很奇怪 为什么 动新上是翻译成“美雪”的呢?嘛……这个就是因为美雪的发音也是Miyuki啊 日文原作上只写了假名 就相当于只了写了拼音一样 自然有很多种的译法
大家还记得KANON里的 水濑名雪么 她的名字念做nayuki 后面那个yuki就是雪的发音
miyuki是日本很长见的名字 像安达充的 名作《美雪美雪》就是用了两个Miyuki 逮捕令的小早川美幸 的美幸 也是Miyuki 等等诸如此类 可以说 是和sakura有的一拼的平民名字= =

PS:假名发音对应:高良——たから
た(ta)か(ka)ら(ra) み(mi)ゆ(yu)き(ki)

图片需登录后查看

SOSG译名:黑井奈奈子
台湾官方译名:(初)黑井奈那子 (后)黑井奈奈子
日语名:黒井ななこ
全假名:くろい ななこ
罗马假名:kuroi nanako


黑井老师……嘛……我也不知道官方为什么翻成奈那子 通常应该翻译成奈奈子 虽然发音一样……可能是美水镜的意思吧……

来说说 由黑井老师可以引出的知识点吧

1.“子”
几乎已经不用我说了 女孩子的人名中通常带有“子”这个子,带有“子”(ko)的,通常意义上来说绝对是女人。例子无数,就不多说了。

2.先生
之前举例时已经说过 老师的日语写法和念法是
先生 せんせい (sensei) /sense:/

先生这个动画里出现的最多的时候就是老师了,其实“先生”指的不止老师一个职业 在日本,艺术家、医生、律师都可以称之为“先生”
但老师在做自我介绍的时候,是绝对不说自己是“先生”的,而是称自己为“教師”
教師 きょうし (kyoushi) / kio∫/

3.黒い
黑井老师的姓氏发音 正好同 黑色的 这个形容词同音
黒い くろい (kuroi) /kuloi/
所以听到 kuroi sensei 的时候 不要以为是“黑色的老师”(= =)

PS:假名发音对应:黑井——くろい
く(ku)ろ(ro)い(i) な(na)な(na)こ(ko)

图片需登录后查看

SOSG译名:?? 台湾官方译名:日下部 美沙绪
日语名:日下部 みさお 全假名:くさかべ みさお
罗马假名:kusakabe misao


这个是镜的同班同学 对于这位来说 需要说明的地方只有一个 就是他的虎牙

1.八重歯
日语里虎牙叫做 八重歯
八重歯 やえば (yaeba) /jaeba/ (如果没记错的话 英语音标里y的发音 确实是写成j的吧……)
虎牙以前在日本被视为是不好的……不过最近变成了萌属性之一了……世界真奇妙啊……

PS:假名发音对应:日下部——くさかべ
く(ku)さ(sa)か(ka)べ(be) み(mi)さ(sa)お(o)

图片需登录后查看

SOSG译名:?? 台湾官方译名:峰岸绫乃
日语名:峰岸あやの 全假名:みねぎし あやの
罗马假名:minegishi ayano


同样是镜的同学 关于她么 显然有个大家感兴趣的词 AYA
1.平野 绫
平野 綾 ひらの あや (hirano aya) /hilano aja/
通常说的 啊呀酱 说的就是平野绫啊 通过这里的讲解 应该知道了“綾”的发音 应该是aya了吧
綾乃 ayano里的aya也就是这个绫了

PS:假名发音对应:峰岸——みねぎし
み(mi)ね(ne)ぎ(gi)し(shi) あ(a)や(ya)の(no)


图片需登录后查看

SOSG译名:小早川优 台湾官方译名:小早川丰
日语名:小早川ゆたか 全假名:こばやかわ ゆたか
罗马假名:kobayakawa yutaka


此方的妹妹 萌属性集合体
1.ゆたか
嗯……这里很遗憾的SOSG没有采用台湾的官方翻译 台湾的官方翻译是丰 实际上是这个豐;同样 SOSG的优 实际上是这个優
日语里 優和豐 都是念做ゆたか 这个也可能导致了翻译与官方的出入吧
優 ゆたか yutaka /jutaka/
豐 ゆたか yutaka /jutaka/

2.妹妹
妹属性激莔的优 那么至少要让大家知道日语妹妹是怎么说的= =
妹 いもうと imouto /imo:to/
然后顺便来[x]下……有个游戏叫做《妹汁》 那么就念做:いもうと じる 至于妹汁是什么么……咳咳……还是略过不提了吧= =

PS:假名发音对应:小早川——こばやかわ
こ(ko)ば(ba)や(ya)か(ka)わ(wa) ゆ(yu)た(ta)か(ka)

图片需登录后查看

SOSG译名:?? 台湾官方译名:田村日和
日语名:田村ひより  全假名:たむら ひより
罗马假名:tamura hiyori


优的同学 腐女……
说到她不能不提一下 日本最大的同人展会 comiket
comiket 是 comic market的合称(日本人善于创造各种的合称词汇……包括CLANNAD)
是最大的日本同人展会 传说中的三大同人——月姬、东方、寒蝉,就是从这里发芽的。
comiket起源于1975年 每年于冬夏开展两次 由于次数太多 为了辨别是那一届的comiket,就用CXX的代号指称 比如今年最近一次的 被叫做C72 下一次开始的就叫做C73……不知道这么解释大家能明白么……

PS:假名发音对应:田村——たむら
た(ta)む(mu)ら(ra) ひ(hi)よ(yo)り(ri)


图片需登录后查看

SOSG译名:?? 台湾官方译名:岩崎 南
日语名:岩崎みなみ   全假名:いわさき みなみ
罗马假名:iwasaki minami


无口的小南……其实内心很体贴……嘛……
1.方位
既然小南的名字里有南么 就简单的说下方位吧 动画里方向应该也是经常会出现的 所以大家记一下也有好处的说
東 ひがし higashi /higa∫i/
南 みなみ minami /minami/
西 にし  nishi /ni∫i/
北 きた  kita /kita/
初心者暂时知道这四个就OK了

PS:假名发音对应:岩崎ーーいわざき
い(i)わ(wa)ざ(za)き(ki) み(mi)な(na)み(mi)


图片需登录后查看

SOSG译名:?? 台湾官方译名:帕特莉西亞 馬汀
日语名:パトリシア マーティン,   全假名:パトリシア マーティン,
罗马假名:patorishia maatin

嘛……关于这位涉及到的知识 预定到下一课再说= =





今天更新所有生徒完毕= =其余人物明天继续更新……

PS:个人教案 难免有所不足和错误 欢迎指出


[ 此贴被nmnmyang在2007-10-24 15:20重新编辑 ]
此帖被评分,最近评分记录
人品:2(kennethcc)

12

主题

52

存在感

0

活跃日
 3 

SOS团新手

1楼
发表于 2007/10/20 | 编辑
我还是这么喜欢LUCKY STAR呢
这是命运中的动画啊
永远支持

0

主题

31

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

2楼
发表于 2007/10/20 | 编辑
好难啊……………………………………………………………………………………

69

主题

302

存在感

628

活跃日
喵~离线 ~ゆ·め·ご·こ·ち~
 5 

SOS团二星级★★

3楼
发表于 2007/10/20 | 编辑
LZ这完全是在教日语呢~打这么多字真是辛苦了

42

主题

276

存在感

67

活跃日
帅哥离线 醒来就冬天了..
 6 

SOS团三星级★★★

4楼
发表于 2007/10/20 | 编辑
呐....写得好好,羊果然是不一般的强啊....
但是读起来就很麻烦了,泉和镜还会读..其他的...翻动画去好了....

127

主题

190

存在感

132

活跃日
喵~离线 夜空下的小黑
 5 

SOS团二星级★★

5楼
发表于 2007/10/20 | 编辑
哇勒 好贴阿
一定要顶!
已经开始期待lz下一个拉>_<
加油

14

主题

338

存在感

87

活跃日
帅哥离线 爪子玩具二號
 5 

SOS团二星级★★

6楼
发表于 2007/10/20 | 编辑
LZ辛苦了,
晚生受教了。

432

主题

1066

存在感

475

活跃日
美女离线 私いつだってあなたの妹から
 9 

SOS团之无敌水王!

7楼
发表于 2007/10/20 | 编辑
我也是前不久才知道柊这个子的读音的.......云..

换说那个小奈田真的是让人晕厥啊...

16

主题

198

存在感

635

活跃日
帅哥离线 バカ野郎
 5 

SOS团二星级★★

8楼
发表于 2007/10/20 | 编辑
我懂得一句"We Love Kagami!"

4

主题

79

存在感

43

活跃日
 4 

SOS团一星级★

9楼
发表于 2007/10/20 | 编辑
嗯。。我更正一下,按我的教材里头说r行的音(ra ri ru re ro)的读音和汉语翘舌不一样,但是也不是单纯的读作la,li,lu,le,lo这样,应该介于这之间,更偏向l一点,具体原文怎么说的忘了但是是这个意思滴。。
相同道理,ふ虽然标音hu,念起来却近似fu,但是又和汉语念“福”这种音不一样,也是介于这之间……

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.021975(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3