查看: 11974|回复: 11
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

关于对字幕组的一些意见

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

我一直都只看【SOSG字幕&月光恋曲】的Fairy Tail的,所以也一直有着一些问题想探讨.
首先说明的是,本人是动画党,所以希望讨论的朋友或漫画党不要剧透吧,谢谢了.

以下是对字幕组的一些意见:
①"涅槃"经常被错写为"涅磐"
②六魔将军的成员的名字都是代号,每个名字都体现了成员的特点,所以我一直在想该用音译还是意译?而字幕组将"Brain"译成了"布莱恩",这属于音译, ..

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

32

主题

390

存在感

84

活跃日
帅哥离线 月光恋曲剑道部部长
 4 

家中的荣誉团员

10楼
发表于 2011/01/20 | 编辑
不~你们都别争了~都是我的错~我表示涅槃这么深奥加笔画多的词我压根就没有认真看过一眼

10

主题

301

存在感

225

活跃日
喵~离线 Burst Link
 3 

家中的荣誉团员

11楼
发表于 2011/01/20 | 编辑
没认真看的 全去罚抄

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.013049(s) query 7, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3