SOS动漫社团 -> 现代视觉研究会 -> [求助]关于第十话的翻译 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

1997rain 2007-12-13 22:47

求助:关于第十话的翻译
很早就看完了RAW ,对那几段没有日文字幕的英文相当头痛.也就听懂的shy sensitive finger test等几个词,大体的意思只能猜了.

问题是,今天下了个X2&HKG的版本发现他们和我一样听不懂!!!!!!

神! 难道要请做H动画字幕的XD来翻译么!

谁知道which 字幕组翻译比较perfect,请告知,

谢!

kirachi 2007-12-13 23:03
QUOTE:
引用第0楼1997rain2007-12-13 22:47发表的“求助:关于第十话的翻译”:
谁知道which 字幕组翻译比较perfect,请告知,


LZ话语间都穿插E文了,照这样看来,LZ应该是不需要翻译的

1997rain 2007-12-13 23:16
QUOTE:
引用第1楼kirachi2007-12-13 23:03发表的“”:


LZ话语间都穿插E文了,照这样看来,LZ应该是不需要翻译的

它们说日式英语,俺就写中式英语,这叫讽刺.

俺真听懂了一定给字幕组的大人们发过去炫耀一下,可慔听不懂.

dc999 2007-12-14 02:25
配外国人那个cv(甲斐田)是日本人,英语发音很不错
川澄英语发音倒很日式...

其实这话英语用字相当简单
大家只要留心听,全部听到也不是难事

mikami 2007-12-14 12:33
动漫先锋字幕组 有把英語全程翻出來 不過... 其它部份就... ( 總之配合著看就對了 )

翼·羽夜 2007-12-14 17:01
我看的也是HKG的~~大部分还是听出来的~~不过有些地方还是不太懂~~

1997rain 2007-12-14 20:09
QUOTE:
引用第4楼mikami2007-12-14 12:33发表的“”:
动漫先锋字幕组 有把英語全程翻出來 不過... 其它部份就... ( 總之配合著看就對了 )

多谢这位XD,这就下去.

oyb83 2007-12-14 21:49
动先的字幕准确到不说.有时候真的是念不通顺啊

mikami 2007-12-15 00:06
QUOTE:
引用第7楼oyb832007-12-14 21:49发表的“”:
动先的字幕准确到不说.有时候真的是念不通顺啊

動先 第 4,5,6 話翻得很有愛 雖然修辭上比較不精 但對話上是比較有感覺的
其實我也是保留HKG的版本喔~~ ( 動先是對照組 )

oyb83 2007-12-15 03:28
动先前面几集还不错,貌似自从荻上独自去圣战那集后就开始失态了

longzon 2007-12-15 17:47
相对日文,我英文好歹还好点.平时只羡慕会日语的,这次却看到不会英语的,安慰了许多.

animeway 2007-12-17 22:55
又看到这个帖子了,我把别人的字幕搬过来吧。

作者:葉葉from澄空(第一段的字幕我修改过了)

Hello.
Oh, you must be Madarame, just Kanako said, nice glasses, then neck toe(tie?)
You are typical so okay.
Oh, yes. You are Madarame.
You are so shy, how do you like greeting like this? You dont do this in Japan, do you?
Angela! i told you not to walk around alone.
Sorry Kanako, but I wanted to see the classroom first.
I am introducing you.
あんたばか?
Sue! You cant say that to anyone.
It's only lucky. Madarame san understand parodist, many people dont, they'd hit who do that.
ばか
that kind of line really suits you Suezy .
Angela, dont encourage her.
Why not, we are in Japan.
Just dont, many people would understand even he in Japan.
Dont?
Come on.i gonna see your boyfriend. I wanna have my costume made.
You shouldnt be told me before that. He cant make it so quickly.
And you are going to get all the doujinshi, arent you Sue?


He says he cant, you are too late.
Can I do this one?
Soichiro, please. Your untidy beards are nice.
Ouch! You are so violent, can I go?
Just because I didnt have a boyfriend when I was in the XXX.
Great, thank you, Soichiro.
Do you want to measure me then?
Angela!! Put on your clothes now. Come on, why are you staying the way, Angela.


You'd better not do with him.
Japanese man would take this seriously.
They would? Im not saying 'I love you' or anything.
We japanese believe in XXXX communications and try to understand and send feelings.
If sometimes XXXX speculation.
It does? and happens in two otakus?
I say not.
Ho, thats why butler understand our feelings and take care of us so well.
おかえりなさいませ ごしゅうじんさま!
Thats maid!
I cant wait go to the butler XXXX


You are so funny.
I cant believe youre so okay...
Hey, Kanako (is) coming soon.
Hey, do you have the last issue? Can I borrow the August issue?
August, august.
Oh, thats it. Thanks Madarame san.
...You are welcome?
Oh, good.
Hey.
Yes.
Oh, you are so sensible. Japanese people are great.
Sorry, I was testing you, because Kanako told me Japanese man are so sensible.
It's true, butlers XXXX did everything for me. And most of them wear glasses.
Only, they are training(trying) too hard.
They should too much of themselves trying to be sensible.
Do they want to show how sensible they are?
Well, sensibility is not enough for me.
Ah~ Your fingers are perfect. They are so thin and long.
Your finger, beautiful.


Hello, nice to see you. I have heard you are from Kanako.
You must be Angela. Im Saki Kasukabe.
Oh, I have heard about you too. And I feel I know you well.
Kanako was talking about you all the time.
Nice to see you, Im Angela.
How do you know Kanako?
She was my neighbour. We didnt know each other first...
and then suddenly, she started to stay alone.
Oh, Its sorry gonna be XXXX us
NO. And one day, Sue was doing the ceremony...
Oh, nice to see you Suez, Im Saki Kasukabe.
(無視)
のびたのくせになまいきたぞ!(指)
Suez dont.
Sue, you are great.
あんたばか?


Japanese people are really sensible.
What? Yes.
But, we understand people too, naturally.
Still, we must say something to be understood.
I dont understand what you are talking about.
Well, Im not telling you.


查看完整版本: [-- [求助]关于第十话的翻译 --] [-- top --]



Powered by PHPWind v4.3.2 Code © 2003-05 PHPWind
Time 0.133291 second(s),query:4 Gzip disabled

You can contact us