SOS动漫社团 -> SOSG作品发布与报错区 -> 【提问】字幕组成员翻译动画时全是靠听的吗 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

ヤレヤレ 2010-01-02 18:42
不知怎的对动画从日本到我们眼前的过程感起了兴趣
我想动画在日本播放时应该是没有字幕的。
那么驻日片源录制人员录下来后,就应该没有字幕。
翻译人员在翻译时全是凭听的,还是有手头的日语稿子,
如果有日语稿子,那又是怎么来的呢?

茅野愛衣 2010-01-02 18:45
字幕组的各位都是听译的
你可以去新番下载区中的片源下载去下载无字幕版看看

PS:LZ你的签名过高了,小心被暗杀,高度要求300

甜甜私房猫 2010-01-02 18:46
就是听译

这一点并不难,一般情况下

当然还有校对,润色之类的步骤

ヤレヤレ 2010-01-02 18:48
引用第1楼零~空の風2010-01-02 18:45发表的“”:
字幕组的各位都是听译的
你可以去新番下载区中的片源下载去下载无字幕版看看

PS:LZ你的签名过高了,小心被暗杀,高度要求300


多谢提醒

零酱のsaber 2010-01-02 18:51
一帮都是能人才做字幕的

巴斯特少校 2010-01-02 19:01
空耳帝啊!!!膜拜

剑是凶器 2010-01-02 20:36
我也膜拜下

PS:楼上的在线好少

kktrs 2010-01-02 22:06
确实字幕组的都是强人啊...
膜拜...(4L是-SOSB....)

wap 2010-01-03 10:09
日美的数字电视是给字幕流的,没见很多作品一开始右上角都有“字幕”这样的字样吗?

浅草涙离 2010-01-07 14:55
我很费解那些给了字幕的片 字幕都到哪里去了 很想看日文的字幕啊~~~

xellossjyj 2010-01-07 19:03
引用第9楼浅草涙离2010-01-07 14:55发表的“”:
我很费解那些给了字幕的片 字幕都到哪里去了 很想看日文的字幕啊~~~


用来压制的片源是没有日文字幕的……

东杀 2010-01-07 21:03
跟着膜拜!!
动漫教万岁!

Ommy 2010-01-07 21:08
引用第7楼kktrs2010-01-02 22:06发表的“”:
确实字幕组的都是强人啊...
膜拜...(4L是-SOSB....)


我更关心她的存在感和sosb的比例……


查看完整版本: [-- 【提问】字幕组成员翻译动画时全是靠听的吗 --] [-- top --]