SOS动漫社团 -> 钢之魂:新干线战士 -> [吐糟][雜談]萝卜動漫の雷人翻譯 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

khiela 2010-01-24 03:10
沒前言,不解釋orz

1.GAOGAIGAR 初期必殺技原名為"HELL AND HEAVEN',某某電視台的翻譯為"風起雲動拳"

2.未来ロボ ダルタニアス 某地將其名翻譯為"金毛獅王"
图片需登录后查看


3."新世紀 福音戰士"--------->"新世紀 天鷹戰士"



(更新.............期待中= =)

xgyy11111 2010-01-24 03:13
说起来,班上的某个本土党白痴还很喜欢"風起雲動拳"这个名字

CODE.Watch 2010-01-24 03:13




-------------------------------------這是小惠惠的殺虫痕跡-------------------------------------

字數不足,扣分!!--by小惠惠

khiela 2010-01-24 03:20
引用第1楼xgyy11112010-01-24 03:13发表的“”:
说起来,班上的某个本土党白痴还很喜欢"風起雲動拳"这个名字




竟然.............有人喜歡............................orz


引用第2楼CODE.Watch2010-01-24 03:13发表的“”:





2L,純表情的話會給小惠惠除虫的說.................= =

xgyy11111 2010-01-24 03:26
引用第3楼khiela2010-01-24 03:20发表的“”:




竟然.............有人喜歡............................orz


因为秉承"天朝语才是最美的,日语什么的都是不美的"脑残思想

nekkihs 2010-01-24 07:26
风起云动拳不就是TVB的翻译么 武侠这概念在香港根深蒂固啊

黄金体验 2010-01-24 21:43
说道雷人翻译情不自禁的想到了机战A的D商汉化版。。。

ホイホイさん 2010-01-24 22:47
小惠惠說,這兩句應該算上經典啊~

"弊!監視器香0左!"
"林友德,你好0野!!"

xgyy11111 2010-01-25 01:45
引用第7楼ホイホイさん2010-01-24 22:47发表的“”:
小惠惠說,這兩句應該算上經典啊~

"弊!監視器香0左!"
"林友德,你好0野!!"


因为被某人说了无数次而成为我最讨厌的台词之一

Scurve 2010-01-25 12:02
風起雲動拳 这名字单拿出来看 也不是不能接受。。。
只是作为HEAVEN AND HELL的翻译 就有点囧了

为萌拯救世界 2010-01-25 12:04
引用第6楼cobray1232010-01-24 21:43发表的“”:
说道雷人翻译情不自禁的想到了机战A的D商汉化版。。。


我玩不知道哪里翻译的机战K里面竟然出现了“你妹啊!”的字样。。。

狂乱的贵公子 2010-01-25 12:24
風起雲動拳 老实说这名字好帅啊
雷人翻译找国内早期的翻译,一定很多

LChicken 2010-01-26 12:44
引用第7楼ホイホイさん2010-01-24 22:47发表的“”:
小惠惠說,這兩句應該算上經典啊~

"弊!監視器香0左!"
"林友德,你好0野!!"


好像第一句是马反的台词啊


查看完整版本: [-- [吐糟][雜談]萝卜動漫の雷人翻譯 --] [-- top --]