SOS动漫社团 -> Fractale -> 【讨论】down by the salley gardens~ 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

nonelikesme 2011-01-22 00:39
难道就没有人觉得这个ED不错么?
而且总觉得在什么电影里出现过~

綾桜桵茜 2011-01-22 00:45
阿拉,ED是根据爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝的同名诗歌谱曲而成的,悠扬柔和,词意煽情,确实是很不错的。
另外,LZ你的主题太单薄了,如果能放上几幅ED的画面截图或者是直接放上ED视频就好了。

tomdotk 2011-01-22 01:10
参考
http://article.yeeyan.org/view/163202/167740


班主暂时不要删这帖拉

ronald92 2011-01-22 06:24
的確是非常動聽的民謠, 但稍微感覺哪位歌手的唱力還有待改進...

如果是KOKIA(吉田亞紀子)主唱會否使其更動聼呢?

overshing 2011-01-22 11:47
确实还可以的说,我也再等完整版 啊

donald21 2011-01-22 12:25
這首歌是著名的愛爾蘭民謠,在許多有「Celtic」、「Irish」字眼的專輯中,幾乎都會收錄這首歌曲,也因此它的版本非常多種,有歌手演唱的、也有各類樂器演奏的。

這首歌是出自於一位大有來頭的詩人,他的名字叫做 William Butler Yeats (翻譯為「葉芝」或「葉慈」),為什麼說他是大有來頭呢?因為他曾於 1923 年獲得諾貝爾文學獎,對於西洋文學有研究的人應該都知道這位大詩人,「Down By The Salley Gardens」的歌詞正是出自於他的《The Wanderings of Oisin and Other Poems》詩集。

Yeats 曾說過這首詩的靈感來源,他在一個農村遇過一位婦人,她經常自己哼著一首歌,而葉芝

就是想試著從他腦中依稀記著的三句來重現整首歌曲,所以這首原先的名字叫做「An Old Song Re-Sung」,是後來才改為現在「Down By The Salley Gardens」。後來在 1920 年代,經由作曲家 Rebecca Clarke 譜曲而誕生了現在我們聽到的曲調。


P.S.:愛爾蘭話中的「Salley」指的是柳樹,所以「Salley Garden」可說是柳樹花園,不過當然不會這樣翻,通常我們還是翻成「莎莉公園」比較美。


查看完整版本: [-- 【讨论】down by the salley gardens~ --] [-- top --]