SOS动漫社团 -> 5pb.专区 -> [分享]我已經迫不及待的空耳聽了這神奇的歌詞——RN新OP中文版 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

楓夜白鳥 2013-03-13 16:46
今天早上出門上學前突然想起,咆筺のメシアCD在今天發售
不過,因為一個半星期前トポロジー明明發售了,可直到晚上才能下載,所以我不抱任何期望地搜了一下咆筺のメシア
想不到竟然出了!!!
於是乎我連忙下載了
可是當我打開文件夾的時候差點嚇尿了

03. 咆筺のメシア(Chinese Version).mp3

   “這是甚麼?!”
然後我馬上點開了檔案
沒想到中文發音還挺標准的...我也沒繼續聽下去,把日文完整版放進電話以後就出門了

上完課回家以後我自然馬上又點開了
以下是我的空耳(網上還沒看到這首專輯的歌詞)

上面是日文版空耳歌詞(主要參考CK字幕,但也有改動)
下面是中文版空耳歌詞(主要是我聽的,還有剛剛PGM大人也貢獻了幾個詞)

順帶一提
雖然中文版大半首都是直接翻譯的,可有幾句並非如此,千萬別以為中文版內容=日文版內容

----------我是分割线-----------

藍色:日文版空耳歌詞
粉紅色:中文版而且是直譯的歌詞
綠色:中文版但並非日文原意、意思只是類近的歌詞
橙色:中文版中的原創歌詞
下劃綫:日文版CK空耳歌詞修正后的部份





[Full Screen]

残酷なる時は いつか 契約の血さえ 引き裂くの
殘酷的時間是否總有那一天 將契約之血給撕裂得支離破碎

拡散が生み出す 恐怖 真理のために 今ここにいるよ
擴散產生的恐懼感在降臨 爲了真理而我現在就在這裡

意外なクレイジー ミニット
意外時(是?)crazy minute

巡るめくこのシーン 迂闊な選択
反復不去的這一幕 無意的選擇

歪み行く 景色は やがて鮮やかに 時間をすり抜ける
不斷扭曲的 景色 不久之後將生命的光速穿越 去整個時空

咆筺のメシア 笑って 泣いて 僕らの一つの夢
咆筺のメシア 叫過了 也哭過了 我們擁有一個遠大夢想

願って 叫んで どこまでも遠くへ
不難過 我祈願 向著遙遠的地方

走って 飛ばして 気持ちの集める場所
我笑過 也有過挫折 正對的那一個剎那

愛しすぎるこの空の下で 明日を証明したくて
肅立在這個如此真愛的宇宙前 這是想證明我們的明天


----------我是分割线-----------

感謝提出意見的大家~

00gundamexia 2013-03-13 17:08
假如我沒有聽錯的話,那兩個應該是"還"扭曲的景色和正對的那一個"剎那"
第一次聽還真的一句也聽不到,真神了

楓夜白鳥 2013-03-13 17:12
引用第1楼00gundamexia2013-03-13 17:08发表的“”:
假如我沒有聽錯的話,那兩個應該是"還"扭曲的景色和正對的那一個"剎那"
第一次聽還真的一句也聽不到,真神了


感謝 刹那感覺很靠譜
至於扭曲前面應該不是還...感覺應該是X拐
繼續求協力...

黑色京都 2013-03-13 17:13
不断 剎那

楓夜白鳥 2013-03-13 17:19
引用第3楼黑色京都2013-03-13 17:13发表的“”:
不断 剎那


哦哦 不斷應該就是正解 感謝前輩
這樣歌詞就完整了

唯酱~ 2013-03-13 18:00
沒想到還真挺好的,這中文。

世界都是爱啊 2013-03-18 19:35
是原唱的唱的咩?!!!。。。中文还不错啊

狠哈哦 2013-06-28 22:02
第二句是不是“因扩散……”?
中文没学还好,不懂语法。。嘘。。(・x・)

狠哈哦 2013-06-28 22:04
还有第5句,“不久之後將鲜明地光速穿越  出這個時空
”?


查看完整版本: [-- [分享]我已經迫不及待的空耳聽了這神奇的歌詞——RN新OP中文版 --] [-- top --]