这个你得看内容。这个标题本身甚至可以翻译为 黄金时代,那就和某小波的 著名小说同名了。好吧,其实单纯的说ゴールデンタイム golden time 这个名字即使在日本也算是有同名的了 参考1 。放到欧米的话也有同名小说 例如 《THE GOLDEN TIME》。所以说,只按照标题直译,上述翻译除了青春纪行之外都可以。而青春纪行明显区别其他的,所以按理说应该算是参照了内文的意译一类的来源。但是内容是否合适翻译为 青春纪行,那么我没看过,不好评价。
硬币的着陆点
2013-11-02 12:25
引用第30楼真·三藏法师于2013-11-02 11:53发表的“”: 这个你得看内容。这个标题本身甚至可以翻译为 黄金时代,那就和某小波的 著名小说同名了。好吧,其实单纯的说ゴールデンタイム golden time 这个名字即使在日本也算是有同名的了 参考1 。放到欧米的话也有同名小说 例如 《THE GOLDEN TIME》。所以说,只按照标题直译,上述翻译除了青春纪行之外都可以。而青春纪行明显区别其他的,所以按理说应该算是参照了内文的意译一类的来源。但是内容是否合适翻译为 青春纪行,那么我没看过,不好评价。