|
|
[屏蔽签名][屏蔽头像]
由こんにちは こんばんは中は的读音引申出来的
先声明我这是在某日语群转的。。。 以下是正文: 某日上网,在QQ群看到几个日语初心者用并不熟练的日语输入打出「こんにちわ」「こんばんわ」互相问候,我上去纠正:这里的「わ」应写做「は」才对。结果人家反问:为什么念的是wa却要写成ha。这下子可问住我了,学了日语这么多年只知道该这么写,从来没想过为什么。赶快找せんせい补课…… 原来「こんにちは」是「今日(こんにち)は、ご機嫌いかがですか?」的简略语,而「こんばんは」是由「今晩はよい月ですね」这句话而来的。(一提这个我就总想到那句搞笑的“今晚的月亮真圆啊~”)这两句话都是后半句被省略掉了,「は」其实都是做助词的,自然该念成wa了。 常常佩服日本人念叨寒暄语的速度,就拿“早上好”来说吧,「おはようございます。」一共9个音节他们1秒就说完了。给我印象最深的就是「古畑任三郎」(也就是我们常说的“绅士刑警”)里西園寺刑事的初次登场,从走廊这头走到那头语速极快地一共说了7次「おはようございます。」,还有几次「ご苦労さまです。」,把他做事认真得有些刻板的性格特点表现的淋漓尽致。 眼见为实,偶特意把这段视频再翻出来,(取自99年スペシャル「黒岩博士の恐怖」),如下: ----- 不好意思,视频传不上来 ------ 这些礼仪作为一种文化已溶入了日本人的血液之中,从而渐渐成为了一种习惯。就算是一人暮らし,明知道家里没人,但是每次回家也都要说声“ただいま!”。一个人吃饭的时候也不忘「いただきます。」,然后再开动。聊电话的时候说到すみません也惯性地随之鞠躬,有时一头撞在话机上 -___-||| 短片放完了,日语寒暄语之繁琐由此可见一斑。但是在生活中,如此冗长的寒暄语用起来实在不方便,于是,对于「おはようございます。」如今的年轻人都喜欢取开头结尾,只说「おす」了事。更简单的打招呼还有「よう!」,在日剧中很常见的,不过仅限于男的用。 那么「おはようございます」是怎么来的呐。这句话的本意是“您起得好早啊!”,日语也就是「早いですね」加上「お~ございます。」的尊敬语,于是变成了「おはようございます」。同样的,「ありがたい」+「ございます」就是我们熟知的「ありがとうございます」。再说几个,「さようなら」的原型是「左様ならば」,意思是「そうであるならば」,和告别时候会用到的「それじゃ」差不多。还有年轻人常说的「じゃあね」说全了应该是「じゃあ、また会いましょうね」。回家时要说的「ただいま」是「ただいま戻りました」的简略语。拜托别人时候要说的「よろしく」是「ご都合の宜しい時に××」的简略语。前面提到过的「いただきます」中「頂(いただき)」解释为顶上,这种说法是由古时人们接受物品时为表示恭敬常会把双手举过头顶的习俗而来。饭后的「ごちそうさまでした」呢,写成汉字是「ご馳走さま」,意思是对来回奔走做料理的人的感激之情。怎么样~没想到这简单的寒暄语里面还藏着这些奥妙吧。 有些朋友会问:「はやい」接「ござる」为什么会变成「はようござる」?这就要讲讲“形容词的う音变”了。 ▲形容词的う音变: 形容词连用形接ございます或存じます时,词尾く变成う,这就是形容词的音便,叫う音便。但有时う音便会引起词干部分的读音的变化。 形容词的う音便有以下三种类型: 1、形容词词干最后一个音节在う段或お段时,词干的读音没有变化。 ○寒い→さむくございます→さむうございます。 ○安い→やすくございます→やすうございます。 ○細い→ほそくございます→ほそうございます。 ○遠い→とおくございます→とおうございます。 2、形容词词干最后一个音节在あ段上时,这个音节读成お段音(口语里书写时也要写成お段音)。 ○はやい→はやくございます→はようございます。 ○ありがたい→ありがたく存じます→ありがとう存じます。 3、形容词词干最后一个音节在い段上时,这个音节读成う段拗音。 ○楽しい→楽しくございます→楽しゅうございます。 ○美しい→美しくございます→美しゅうございます。 ○大きい→大きくございます→大きゅうございます。 注意: 形容词连用形和ございます或存じます的中间如果介入助词は或も,不发生う音便。如: ○高くはございましたが疲れませんでした。 ○あまりありがたく(も)存じません。 注意后一个例句,当形容词连用形接ございません或存じません(否定)时,中间即使不介入助词は或も,也不能发生う音便,如不能讲“新しゅうございません”、“ありがとうございません”
|
|
|
|
[楼 主]
|
Posted: 2007-12-21 14:57 |
[顶端]
| |