查看: 29282|回复: 16
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

SOSG字幕团银魂系列作品报错&意见专贴

1022

主题

824

存在感

1128

活跃日
帅哥离线 神隐鬼畜之士

SOS团始创人

发帖: 7330
SOS币: 86608
社团: SOSG美工交流群
社团: SOS团
注册: 2006-07-01
访问: 2023-08-10

楼主
发表于 2011/04/05 | 编辑

猜你喜欢: sosg, 银魂, 阿妙


请统一在本贴提出, 感谢您的配合.

所有提及的问题会在下个发布的版本中修复.
递交问题请注明具体第几话,几分几秒及错误内容.

SOSG字幕团感谢您的支持~!

19

主题

550

存在感

65

活跃日
 3 

家中的荣誉团员

1楼
发表于 2011/04/06 | 编辑
引用第1楼zbj14122011-04-05 09:28发表的:
难道这是论坛长期宣传的策略么。。。







引用第2楼莫鱼2011-04-05 10:44发表的:
阿银、新八还有神乐三人的翻译不够贴切,这不是指翻译错误,也不是不符合原文,而是翻不出他们对话里面蕴含的深层次含义……


翻出每个角色风格的不同确是要点,接下来会着重改进这一块,期待您的继续指导




引用第3楼coly0022011-04-05 11:53发表的:
很多NETA没有标注的话对银魂来说不是很适合……


这个问题就比较麻烦了,和翻译的阅历有关…目前想的办法是找顾问团,不知这位亲有何良策?

19

主题

550

存在感

65

活跃日
 3 

家中的荣誉团员

2楼
发表于 2011/04/19 | 编辑
引用第5楼asdert12342011-04-19 17:57发表的“”:
提个意见,204集5:50到5:55出现的几封贺年卡,动画里被划掉的部分有配音,字幕组也有翻,到了6:30-6:35柳生家的几封贺年卡时,被划掉部分没有配音,字幕组也没有翻,看了猪猪的,这里他们组有翻,而且内容挺有爱的,字幕组各位是不是考虑在后面的720与1080追加下这里的翻译。




ls所言甚是 V2已加


[ 此贴被星河天野剣在2011-04-21 11:53重新编辑 ]

19

主题

550

存在感

65

活跃日
 3 

家中的荣誉团员

3楼
发表于 2011/10/16 | 编辑
引用第10楼mlmatao2011-10-13 21:12发表的“”:
这里应该是(想出去)吧 不是想去出吧 呵呵 时间是23分06秒的地方  




感谢您的支持 意见已收到 敬请期待V2

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.020303(s) query 9, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3