查看: 39634|回复: 34
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

《罪恶王冠》字幕组对比

2105

主题

877

存在感

785

活跃日
喵~离线 萌虎團膳食主管《×血淚之奇×》

SOS团分团长

发帖: 10545
SOS币: 54616
社团: SOSG大奇迹教会
社团: ☆大河大河の萌虎团☆
注册: 2008-01-01
访问: 2020-01-01

楼主
发表于 2011/10/21 | 编辑

猜你喜欢: 罪恶王冠字幕, 罪恶王冠字幕下载, 罪恶王冠


原文:一心月


最近在补最终流放,异域11番小队压制的那个,其他的没一一去看,只是在第一话各大字幕组发布时做下对比!
最近想把自己的十月番选择发布下,有很多已经将其他为选择的字幕组文件删了,只能按照印象说!
罪恶王冠,看到很多字幕组在做,于是不知道选择哪个是好,于是就下载下来几个进行对比!
分别是千夏、wolf、极影、华盟!
首先说格式:
[Airota][Guilty Crown][01][960x540][x264_AAC][GB].mp4
[WOLF][Guilty Crown][01][GB][R10][1024X576].rmvb
[KTXP][Guilty_Crown][01][GB_CN][RV10].rmvb
[CASO&SGS][Guilty_Crown][01][GB][H.264_AAC][848x480][93283253].mp4
在sc论坛,有人提到过做540p的mp4的优点,就是码率、分辨率、画质、细节的绝佳平衡点,之前极影发的mp4也有540p的!话说极影的也是540p的,可偏偏用rmvb。
翻译方面:op,在在线视频上有个没字幕的,也不知道是哪家的!
这四个都有字幕,只是千夏的没有中文字幕,其他都是双语字幕,OP翻译方面,个人感觉wolf最好,因为wolf的成员多是文学系的缘故吧!翻译的很是有诗意。
再者,可能是歌词还没发布的原因吧,各op都有些不一样。
虽说千夏没有中文字幕,但是最后我选择了千夏,多看几遍其他的字幕,把歌词内容记下就是了!
字体方面:wolf,粗圆白体黑边,这字体设置一直不喜欢,偶尔发现用mpc播放的话还好些!
极影,变黑体白体黑边,舒适、经典,该字体和迷糊餐厅的字体一样。
华盟,黑体白体黑边,轮廓比例不适,没有收藏的冲动!
千夏,一直以来就用不一般的字体,这回貌似是行书,这类方法如果掌握不好的话,就会产生违和感,这次还行!
翻译方面,首先是Fyu-Neru的名字:
wolf:夫郁内鲁。极影:冬眠。华盟:Fyu-Neru。千夏:咻内噜。
语感:各字幕组继承以往的语感。
wolf,随意。极影,规矩。华盟,生硬。千夏,语句结构遵循原句,又能翻译到位。
话说第一次看千夏的作品是玉响的1080p的ova,这回的tv首发848x480的简/繁mp4,画质稍差,之后是300+MB的mp4+外挂ass。
嗯~错了,第一次看是吊带袜天使,话说字体设置不统一,再之前以为千夏只是个小字幕组,没注意过,可以说第一次注意是玉响,字体和名字翻译好可爱!
顺便说高清硬解+外挂字幕用完美解码的kmp播放解决!


[ 此贴被khiela在2011-10-22 01:42重新编辑 ]

0

主题

10

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

1楼
发表于 2013/10/22 | 编辑
0.。0

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.011314(s) query 7, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3