查看: 13378|回复: 14
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[吐糟]发现了歌词上的变化!

27

主题

119

存在感

24

活跃日
喵~离线 雛菊大好き!!
 4 

SOS团一星级★

发帖: 882
SOS币: 2451
注册: 2007-01-31
访问: 2019-12-14

楼主
发表于 2007/10/02 | 编辑
  不知大家看的是什么字幕的,不过我看的华盟&澄空的OP字幕不知什么时候变了葛。。。。
  好像是13话才开始变的。。。。
  原本看着还想跟着唱的说,可是变了。。。。。。
  不知大家看的时候注意到了没有。
  如果火星了,BZ删吧......

配图(上面是新的,下面是旧的):

图片需登录后查看


图片需登录后查看


图片需登录后查看


图片需登录后查看


图片需登录后查看


图片需登录后查看



[ 此贴被Alex在2007-10-02 21:42重新编辑 ]

11

主题

123

存在感

21

活跃日
 4 

SOS团一星级★

1楼
发表于 2007/10/02 | 编辑
LZ很细心,天啊.偶怎么没发现.

27

主题

119

存在感

24

活跃日
喵~离线 雛菊大好き!!
 4 

SOS团一星级★

2楼
发表于 2007/10/02 | 编辑
饿,我也是在回看OP时发现词与以前不同了。。。。。

2

主题

32

存在感

4

活跃日
 1 

参观生

3楼
发表于 2007/10/03 | 编辑
因為OP剛好在13話之前出阿 XDD~ (OP的booklet有歌詞....)

也太多差別了吧...最奇怪的是..."raising for these" → "raising crazy"

之前有人說現在最少有日本歌手英文發音發那麼標準~
現在看看OP booklet的歌詞....有點無奈的感覺~xdd

34

主题

304

存在感

47

活跃日
喵~离线 Seven Star
 6 

SOS团三星级★★★

4楼
发表于 2007/10/03 | 编辑
这个应该是翻译的问题吧
以前看NANA时也注意到这种情况
翻译前后完全不同的都有= =

39

主题

416

存在感

51

活跃日
帅哥离线 その目 だれの目
 7 

SOS团四星级★★★★

5楼
发表于 2007/10/03 | 编辑
那么谁能为我解释一下改变后的词意吗?

27

主题

119

存在感

24

活跃日
喵~离线 雛菊大好き!!
 4 

SOS团一星级★

6楼
发表于 2007/10/03 | 编辑
引用第4楼宅过留痕2007-10-03 19:08发表的“”:
这个应该是翻译的问题吧
以前看NANA时也注意到这种情况
翻译前后完全不同的都有= =



........
我也没看出片头他们翻译什么了,其实一开始以为是和旋风管家一样的带原版字幕,发现改了后才知道是字幕组加的.....

387

主题

697

存在感

131

活跃日
帅哥离线 黃金獠牙の告死天使
 6 

SOS团三星级★★★

7楼
发表于 2007/10/03 | 编辑
......
我請音羽多給我一點注意力吧= =

9

主题

100

存在感

13

活跃日
 4 

SOS团一星级★

8楼
发表于 2007/10/03 | 编辑
........我什么都不知道的说

247

主题

352

存在感

204

活跃日
帅哥离线 你好,我是熊猫
 9 

SOS团之无敌水王!

9楼
发表于 2007/10/04 | 编辑
无责任分析:

OP的CD发售以至于字幕组可以参考官方歌词进行字幕制作.


Ps.中段的E文歌词终于翻出来了.

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.014229(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3