まなざし
作詞 interface 作曲•編曲 inazawa 歌手 anNina
痛くないように やさしく殺めた 言葉に置き換えて 悲しみを忘れた ああ いま 何をなくしたのだろう
ツミという音のならびから 思い描かれた つぐなうことも叶わない 夢の記憶 望まれたこの世界から 消えてなくなった いつもすでに欠けている 人の祈り
鏡に映した 自分の姿が 幸せを知るほどに 不確かになってゆく ああ まだ 欲しい何かがあるのに
享楽の声がきこえない 今をみたすのは あがなうすべも奪われて 生きる痛み 生き延びるだけの世界なら 迷い傷ついて 他人を好きになるような 愛はいらない
抑えつけられた世界から 意味を失って こぼれ落ちた現実は、どこへ行くの? 私がツミを背負うことを あなたは望んだ 私を映す鏡の前には 誰もいない
翻译 幽幽颂
目光
不会有疼痛 温柔地将你杀掉 置换成言语 便忘记了悲伤 啊啊 如今 我失去了什么呢
由名为罪恶的声音的排列 勾勒出的 是连补偿都无法实现的 梦的记忆 从期盼的这个世界中 消逝着的 是历来早已欠缺的 人的祈祷
映照在镜子中的 自身的姿态 随着不断知晓幸福 而变得模糊 啊啊 明明 还有想要的东西
听不到享乐之声 充斥于今的 是连赎罪都剥夺了的 生之痛楚 要只是延延生存的世界 迷茫受伤 那我不再索求什么 会喜欢他人的爱
自这被压制的世界中 失去意义的 洒落出来的现实,要去哪里呢? 我来承受罪恶 这是你所愿望的 映照我的镜子面前 不再有任何人
=============================
似乎又lag很久了,今天才想来翻译下。或许有人早已译过了,就当是另一个版本吧?(拖走 |