查看: 20210|回复: 17
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

关于海猫“安洁”是什么??

111

主题

139

存在感

64

活跃日
 4 

SOS团一星级★

发帖: 777
SOS币: 8015
注册: 2009-08-12
访问: 2018-06-26

楼主
发表于 2010/01/27 | 编辑

猜你喜欢: 海猫是什么, 天女兽被开衣, 天女兽开衣


话说海猫里缘寿的称号是“安洁”吧,不过在数码暴龙里“安洁”是译天使的(天使兽用日文读是“安洁蒙”天女兽是“安洁露蒙”神圣天使兽是“four 凌 安洁蒙“所以安洁的意思应该是天使,但是为什么魔女会有天使的称号呢??


[ 此贴被龙儿X大河在2010-01-27 23:06重新编辑 ]

26

主题

233

存在感

63

活跃日
美女离线    'NanAsaki ..
 9 

SOS团之无敌水王!

1楼
发表于 2010/01/27 | 编辑
于是乎这就不太明白了..  

21

主题

108

存在感

64

活跃日
喵~离线 萌娘的守护者
 5 

SOS团二星级★★

2楼
发表于 2010/01/27 | 编辑
因为是白魔法。。治愈的魔法。

0

主题

33

存在感

43

活跃日
 1 

参观生

3楼
发表于 2010/01/27 | 编辑
因為ange.beatrice的依代正正是元首啊,元首的名字和其他右代宮家親族一樣,都是讀作英文音,寫作漢字的.ange.beatrice用的也是元首的名字.....


魔女,魔法非罪惡......

天使和魔鬼,只不過是一線之隔,可以說兩方只是為不同的立場做性質相同的事情而已.........

22

主题

-2046

存在感

4

活跃日

禁止发言

4楼
发表于 2010/01/27 | 编辑
No permission to view this article

851

主题

2340

存在感

620

活跃日
喵~离线 5月的雨,细细杂杂,最上川
 9 

家中的荣誉团员

5楼
发表于 2010/01/28 | 编辑
翻译上的问题 翻译也可以译为 安琪吧~
我看的游戏里 翻译是 安琪.贝阿朵利切
而且这都是根据日文和E文 转翻的吧

82

主题

531

存在感

771

活跃日
喵~离线 这只是一个实验
 8 

SOS团五星级★★★★★

6楼
发表于 2010/01/28 | 编辑
战人=Battler,
真理亚=Maria,
朱志香=Jessica,
让治=George,
藏臼=Krauss,
绘羽=Eva,
留弗夫=Rudolf,
楼座=Rosa

最后,缘寿=Ange

这仅仅是右代宫家取名的传统而已,每个人的名字都是一个英文名,成为魔女后只是使用了英文念法而已.比如,绘羽,成为魔女后就是魔女Eva(夏娃);真理亚,成为魔女后就是魔女Maria(马里亚);缘寿,成为魔女后就是魔女Ange(安琪).

14

主题

73

存在感

10

活跃日
 4 

SOS团一星级★

7楼
发表于 2010/01/28 | 编辑
引用第6楼olkandzdf2010-01-28 11:55发表的“”:
战人=Battler,
真理亚=Maria,
朱志香=Jessica,
让治=George,
藏臼=Krauss,
.......




在下才疏学浅,实在不知道。
感觉这个对呀,游戏我连EP1都没玩过去呢!~

851

主题

2340

存在感

620

活跃日
喵~离线 5月的雨,细细杂杂,最上川
 9 

家中的荣誉团员

8楼
发表于 2010/01/28 | 编辑
引用第7楼晃眼睛の镜子2010-01-28 12:49发表的“”:



在下才疏学浅,实在不知道。
感觉这个对呀,游戏我连EP1都没玩过去呢!~




呵呵 其实和你说下 玩过了游戏 再对比动画 你会发现 动画少了好多好多的东西

17

主题

158

存在感

35

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

9楼
发表于 2010/01/28 | 编辑
……有哪里把安琪翻译成安洁了么???……海猫原作玩的是汉化版,动画追的是根据K1大版本来的幻樱版,所以从来没见过这种译法……就个人而言,果然还是觉得安琪的翻译是最好的……

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.015632(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3