本来以为澄空不错,但是对于偶像名字的翻译还有百合组另外两人和偶像居然直接用罗马音
后来有变成了嘉 还有歌曲的翻译也感觉某些微妙的违和感,那个伸手不见五指的漆黑也好`很多歌词里面没有
还有上次明明翻译“无视黑版”这次变成了“把黑版推到一边”
至于写过别的字幕里面连我妹这类现代天朝词组都出现了更加感到杯具,
还有除澄空外,还有那家正规点的能正确翻译的字幕组。究竟收藏那家的作品好点。偶想要正规点没有现代天朝词组`(据说某个字幕组翻译里面还加了“坑爹”真是坑爹啊~)正统天朝普通语言的,希望大家推荐点。
做神大人字幕组太多了一家家的实验时间上实在是
嘛`偶是可能是纠结党吧。某些时候喜欢纠结这类事情,如果有错无视偶吧~绝对不是抱怨字幕组。