查看: 25247|回复: 16
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

我说,ASUNA按日文翻译是不是应该更好

4

主题

46

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

发帖: 38
SOS币: 2174
注册: 2008-11-26
访问: 2019-07-29

楼主
发表于 2012/08/21 | 编辑

猜你喜欢: asuna是什么意思, asuna, 亚丝娜日文名


突然想到的问题,小说没看过,所以也不知道是不是后面会有真实姓名曝光

动画官网也只是有片假名而已

但日语维基百科,显示有 “アスナ / 結城 明日奈”

而且 kirito都是按日语翻译了,我觉得这个ASUNA也自然应该这么翻译比较合适


[ 此贴被aprilnova在2012-08-21 00:24重新编辑 ]

249

主题

3712

存在感

729

活跃日
喵~离线 夢路の魔女
 10 

SOS团之究级水库!!

1楼
发表于 2012/08/21 | 编辑
这个是平假名片假名的外来语区别,前者你可以理解成是先翻译成英语再中文,直接翻译成日语的真实名字就没有那种外来语的感觉了(补充一下,11区人喜欢将外国人的名字写成片假名来表示)

说到底亚丝娜在游戏里不是写成明日奈的,而是用明日奈的类似于英语名字的写法写出来的——(嘛,不管LZ你懂不懂就这么一说了,我也就说的俗套不专业点了)
嘛,其实我觉得之所以kirito写成桐人不是小说里有注明过,就是比较难把这个翻译成英语读音吧


[ 此贴被葉月聖在2012-08-21 00:37重新编辑 ]
此帖被评分,最近评分记录
SOS币:20(aprilnova)

880

主题

3636

存在感

1216

活跃日
喵~离线 转眼飘散如烟
 9 

家中的荣誉团员

2楼
发表于 2012/08/21 | 编辑
后面 结成明日奈 是她现实中的名字……

2692

主题

5859

存在感

2289

活跃日
喵~离线 私の心は本物ですか?
 11 

★☆★【H2Oの起源】★☆★

3楼
发表于 2012/08/21 | 编辑
アスナ呢,是游戏ID
ゆうき あすな才是名字= =
所以不知道你在纠结什么= =

709

主题

2056

存在感

1143

活跃日
喵~离线 私のこと、好き?
 11 

★☆★【H2Oの起源】★☆★

4楼
发表于 2012/08/21 | 编辑
嘛,俺都是叫a su na的
不是叫亚丝娜,也不是叫明日奈

5

主题

301

存在感

452

活跃日
帅哥离线 睡觉要一天100小时!
 7 

SOS团四星级★★★★

5楼
发表于 2012/08/21 | 编辑
名字的翻译听惯了感觉咋都一样

2

主题

55

存在感

141

活跃日
 3 

SOS团新手

6楼
发表于 2012/08/21 | 编辑
引用第3楼銀月之殤2012-08-21 00:21发表的“”:
アスナ呢,是游戏ID
ゆうき あすな才是名字= =
所以不知道你在纠结什么= =


问题是アスナ和あすな都是一个读法,片假和平假的写法区别。
比较同意1L的说法额

73

主题

1547

存在感

365

活跃日
喵~离线 Oh hi, I'm that guy
 11 

★☆★【H2Oの起源】★☆★

7楼
发表于 2012/08/21 | 编辑
如果按日文翻了那就不知道是在游戏中还是现实了

90

主题

114

存在感

143

活跃日
帅哥离线 我就那么没存在感么 魂淡...
 5 

SOS团二星级★★

8楼
发表于 2012/08/21 | 编辑
引用第7楼優美、2012-08-21 07:32发表的“”:
如果按日文翻了那就不知道是在游戏中还是现实了


只要是同一个人么好了
管她叫什么名字

35

主题

226

存在感

96

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

9楼
发表于 2012/08/21 | 编辑
看动画向来记不起翻译过来的人名,都是记的日文发音

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.025324(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3