查看: 17201|回复: 12
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

妖精的尾巴,现在看哪个字幕组的比较多

2

主题

30

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

发帖: 6
SOS币: 2070
注册: 2007-11-20
访问: 2012-10-30

楼主
发表于 2012/10/28 | 编辑

猜你喜欢: 妖精的尾巴 sosg, 妖精的尾巴字幕组, 妖精的尾巴哪个字幕组好


现在SOSG已经看不到有更新妖精的尾巴的迹象了,不知道大家有没有好的字幕组推荐下,猪猪的就不用了,最早就是跟猪猪字幕组的,但后面有植入广告就不跟了。主角最好还是翻译作纳兹的,翻译做夏还是灰的看的感觉怪怪的

9897

主题

6103

存在感

1266

活跃日
喵~离线 春物二期决定简直赞!
 11 

★☆★【H2Oの起源】★☆★

1楼
发表于 2012/10/28 | 编辑
考虑更新速度还可以的情况下、四个字幕组:动音漫影、异域、恶魔岛、动漫FANS、至于翻译成哪个我不清楚、没试过

97

主题

2986

存在感

1291

活跃日
喵~离线 ←没觉得这只猫很萌吗...
 10 

SOS团之究级水库!!

2楼
发表于 2012/10/29 | 编辑
除了猪猪应该就是异域看的比较多,不过我一般不很纠结字幕组,有的看就行...

2

主题

30

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

3楼
发表于 2012/10/30 | 编辑
我主要是还会收藏,所以才对字幕组比较执着,所以不随便换字幕组,因为不同字幕组的翻译多多少少还是有些区别的。

4

主题

46

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

4楼
发表于 2012/10/31 | 编辑
还在等SOSG的路过

1

主题

33

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

5楼
发表于 2012/11/01 | 编辑
隔了好久没看,刚好前两天去找了下~~个人也比较在意翻译,虽然不收藏,只是想看得舒服点儿

DYMY的,在极影放的资源只有BIG5,但更新速度还可以,译作纳兹和格雷,不过偶尔会有微妙的感觉 ,时间轴或者翻译之类的小问题,我不是专业人士也说不清,遇到了就有这个感觉 听力差不多的看最好。

异域和EMD,我看的138,139和150的,都是译作夏和灰

关于这点,至少我个人感觉,片中人物,地名,公会名以及教会等等的设定来看,都比较接近欧美风,人名果然还是音译比较好。或者说,我不是漫画党,开始动画SOSG X 月光的做得很好就一直追了,先入为主,加上两个字的名字叫起来特顺口??

至于猪猪,人家做字幕也辛苦,我尊重别人的劳动成果。但我从不下他们的作品

1

主题

14

存在感

4

活跃日
 1 

参观生

6楼
发表于 2012/11/01 | 编辑
我也喜欢翻译做纳兹和格雷的

0

主题

10

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

7楼
发表于 2012/11/01 | 编辑
SOSG不更新后。我就看异域的主要是有720P看,现在异域只有1024了我就不看了,唉

1

主题

152

存在感

73

活跃日
喵~离线 红颜弹指老
 5 

SOS团二星级★★

8楼
发表于 2012/11/01 | 编辑
SOSGX月光停止更新以后,一直都没下来看,
  

4

主题

23

存在感

4

活跃日
 2 

实习生

9楼
发表于 2012/11/10 | 编辑
猪猪。。。因为比较块。。。比较快。。。。

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.019927(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3