查看: 49769|回复: 135
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[投票]名字那么长到底翻译成哪个好?新增17个字幕组的片名翻译

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

本作原名:あの日见た花の名前を仆达はまだ知らない

一般的直译是:我们仍未知道那天所看见的花的名字



下面是一些字幕组的翻译选择:

KTXP:我们仍未知道那天所看见的花的名字
DA:我們仍未知道那天所看見的花的名字
天使:我們還未知道那天看到的花的名字/我們未能知道那日所見花之名
DMZJ:我们仍未知道那天所看见的花的名字
DM123:我们仍未知道那天所看见的花的名字
DYMY:我们 ..

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

81

主题

344

存在感

137

活跃日
 7 

SOS团四星级★★★★

130楼
发表于 2011/06/15 | 编辑

猜你喜欢: δ, 那朵花字幕哪个好, 那朵花 字幕组


我们仍不知道那天看见的名字超长的动画的名字

314

主题

672

存在感

179

活跃日
喵~离线 萌虎团神隐《×水姬の夙愿×》
 9 

SOS团之无敌水王!

131楼
发表于 2011/06/15 | 编辑
没有 那朵花 么。。。片名确实太长咧

2

主题

37

存在感

8

活跃日
 2 

实习生

132楼
发表于 2011/06/15 | 编辑
花名未闻!
很有诗意不是吗?!

5

主题

67

存在感

16

活跃日
喵~离线 喵,最近没钱在考虑卖参~
 4 

SOS团一星级★

133楼
发表于 2011/06/15 | 编辑
虽然觉得长的更有特色点,但还是果断投了彼花仍未知~

0

主题

110

存在感

10

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

134楼
发表于 2011/06/16 | 编辑
这部动画的译名版本确实很多,我比较习惯
我们仍未知道那天所看见的花的名字

0

主题

110

存在感

10

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

135楼
发表于 2011/06/17 | 编辑
引用第133楼不吃饭的乐乐2011-06-15 22:41发表的“”:
虽然觉得长的更有特色点,但还是果断投了彼花仍未知~


因为它翻译得很简洁概括吗

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.049854(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3