查看: 19862|回复: 47
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

关于灼眼的夏娜英文翻译(无聊蛋疼)

5

主题

61

存在感

43

活跃日
 3 

SOS团新手

发帖: 344
SOS币: 2132
注册: 2008-10-04
访问: 2013-08-28

楼主
发表于 2009/08/02 | 编辑

猜你喜欢: 灼眼的夏娜英文名, 夏娜英文


前几天在国外网站上看到“灼眼的夏娜”的英文翻译是“SHAKUGAN NO SHANA”
我不得不问一句 作为一个外国人(不明白日语的)情况下会明白“SHAKUGAN”的意思吗?


另一个比较囧的地方就是“の”居然直接翻译成“NO”,足足吓了我一大跳
其实我是经过一番考虑才明白英文的意思。

3

主题

190

存在感

69

活跃日
喵~离线 露露队总队长
 5 

SOS团二星级★★

1楼
发表于 2009/08/02 | 编辑
SHAKUGAN NO SHANA 不是英语翻译,是直接把日语罗马音写出来了吧

247

主题

352

存在感

204

活跃日
帅哥离线 你好,我是熊猫
 9 

SOS团之无敌水王!

2楼
发表于 2009/08/02 | 编辑
日语罗马音.

不是英文翻译啊

14

主题

36

存在感

106

活跃日
帅哥离线 存在感稀薄的人~~~
 7 

SOS团四星级★★★★

3楼
发表于 2009/08/02 | 编辑
这个不是英语是罗马音...

2

主题

75

存在感

13

活跃日
 3 

SOS团新手

4楼
发表于 2009/08/02 | 编辑
哎??难道大家都明白么?我看了半天还是没看懂,这是直接音译吧。。。

2

主题

48

存在感

4

活跃日
 3 

SOS团新手

5楼
发表于 2009/08/02 | 编辑
无语

3

主题

118

存在感

49

活跃日
喵~离线 深弹幕结界 梦幻泡影
 5 

SOS团二星级★★

6楼
发表于 2009/08/02 | 编辑
火星啦lz这是罗马音至于那些外国的OTAKU来说估计他们也会知道滴

10

主题

76

存在感

10

活跃日
 4 

SOS团一星级★

7楼
发表于 2009/08/02 | 编辑
传说中的音译
在OTAKU之间无障碍传播。。。

73

主题

308

存在感

153

活跃日
喵~离线 吾名黑猫托雷
 5 

SOS团二星级★★

8楼
发表于 2009/08/02 | 编辑
雷人的lz啊 世界通用的译音

231

主题

1064

存在感

368

活跃日
帅哥离线 _(:3」∠)_
 9 

SOS团之无敌水王!

9楼
发表于 2009/08/02 | 编辑
LZ动画都白看了,明显就是罗马读音

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.013105(s) query 6, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3