查看: 11853|回复: 29
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[求助]究竟那家字幕组好点,神大人的字幕组太多了。谁推荐下

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

本来以为澄空不错,但是对于偶像名字的翻译还有百合组另外两人和偶像居然直接用罗马音 后来有变成了嘉 还有歌曲的翻译也感觉某些微妙的违和感,那个伸手不见五指的漆黑也好`很多歌词里面没有

还有上次明明翻译“无视黑版”这次变成了“把黑版推到一边”

至于写过别的字幕里面连我妹这类现代天朝词组都出现了更加感到杯具,


还有除澄空外,还有那家正规点的能正确翻译的字幕组 ..

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

17

主题

342

存在感

318

活跃日
帅哥离线 SOS团之无敌炮灰!
 9 

SOS团之无敌水王!

20楼
发表于 2010/11/20 | 编辑
我是看极影和51HIME合作的

4

主题

22

存在感

18

活跃日
 3 

SOS团新手

21楼
发表于 2010/11/20 | 编辑
......Kanon这名字本来就没有汉字,想怎么翻译都可以的吧.要质量就看澄空.

2

主题

49

存在感

18

活跃日
 2 

实习生

22楼
发表于 2010/11/20 | 编辑
我都是直接迅雷看看

4

主题

30

存在感

5

活跃日
 2 

实习生

23楼
发表于 2010/11/21 | 编辑
澄空的已經不錯了,極影也很好,豬豬不知有沒有做神大人的。要不你就用外掛字幕,再改嗎?另外,其實我對字幕組的要求也很高啊。來,握爪!

2

主题

96

存在感

51

活跃日
美女离线 洁身自好
 1 

参观生

24楼
发表于 2010/11/21 | 编辑
个人还是比较喜欢CK的 看CK的片子也很久了

至于你所提出的名字问题的话 本来kanon就是假名没有汉字的 其实取个名字也好 用发音也好 也没啥大碍吧

实在纠结就下外挂字幕吧

0

主题

40

存在感

43

活跃日
 2 

实习生

25楼
发表于 2010/11/21 | 编辑
一般我是看澄空的。。。。。 说道字幕组必然是hkg啊

73

主题

1547

存在感

365

活跃日
喵~离线 Oh hi, I'm that guy
 11 

★☆★【H2Oの起源】★☆★

26楼
发表于 2010/11/21 | 编辑
哪出了看哪个
这个我不怎么注意

2535

主题

5512

存在感

920

活跃日
帅哥离线 目标是,成为黑帮之星
 9 

家中的荣誉团员

27楼
发表于 2010/11/21 | 编辑
这类型的 片子看澄空基本已经成习惯了……

156

主题

433

存在感

274

活跃日
帅哥离线 啊.........
 6 

SOS团三星级★★★

28楼
发表于 2010/11/21 | 编辑
极影和51HIME一直,比澄空的出得快点貌似..

2

主题

22

存在感

6

活跃日
 2 

实习生

29楼
发表于 2010/11/21 | 编辑
本来就是一部宅文化的动画,一本正经的翻译有啥意思,我觉得口语化更亲切。当然语法错误等硬伤不能有。

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.024428(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3