查看: 20270|回复: 26
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[原创]FSN中La Sola的歌词中文翻译。

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

这首歌不但曲调优美,而且词也写得异常感人,无比的孤独凄凉。歌词原文是意大利文,市面上的中文翻译都异常粗燥,多是google机译的,于是一怒之下就凭借自己那点入门级的意大利语加一本意英字典给翻译了……由于是对照版,不少地方译得比较追求原文,故有些生硬。虽不敢保证没有疏漏,但应该比网上大多数翻译好得多。


LA SOLA

Resterà la maschera di te nel mondo eterna,
你的面容将永恒地流 ..

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

61

主题

193

存在感

133

活跃日
喵~离线 永远的观铃
 5 

SOS团二星级★★

10楼
发表于 2008/03/07 | 编辑

猜你喜欢: fate, zero, SOLA


是14话(就是红a挂了那话)的ed么?

0

主题

70

存在感

26

活跃日
 3 

SOS团新手

11楼
发表于 2008/03/08 | 编辑
La Sola是最终话Saber睡前一直在放的那首……
14话的ED叫光……

206

主题

1239

存在感

658

活跃日
喵~离线 掀喜帕偷觑美君郎
 8 

家中的荣誉团员

12楼
发表于 2008/03/08 | 编辑
引用第11楼skydark2008-03-08 07:29发表的“”:
La Sola是最终话Saber睡前一直在放的那首……
14话的ED叫光……


叫光芒啊 La Sola的女声吟唱很美啊

4

主题

44

存在感

88

活跃日
 2 

实习生

13楼
发表于 2008/03/08 | 编辑
才知道是意大利文.
果然意大利语号称是最适合歌唱的语言不是盖的啊.确实很柔美.声音很感人.

61

主题

193

存在感

133

活跃日
喵~离线 永远的观铃
 5 

SOS团二星级★★

14楼
发表于 2008/03/08 | 编辑
哦,那要去下来听听了,偶觉得光芒甚至比曾有你的森林还好听,呵呵

1

主题

31

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

15楼
发表于 2008/03/08 | 编辑
引用第5楼fewmaster2008-03-07 22:21发表的“”:
呃,为什么好多人说不懂日文呢?歌词明明是意大利文。
楼主太有爱了,我也很喜欢这歌的说。
虽然每次听到都有想哭的感觉……
歌词翻译得很好啊,楼主别太谦虚了。
另小声的问一句,歌名LA SOLA的意思是孤独者吗?



对,就是孤独的人的意思。

另外要MP3下载的可以看这里:

http://www.sosg.net/read.php?tid=90407

206

主题

1239

存在感

658

活跃日
喵~离线 掀喜帕偷觑美君郎
 8 

家中的荣誉团员

16楼
发表于 2008/03/08 | 编辑
引用第8楼肥蜗牛2008-03-07 20:45发表的“”:
……没仔细看过,能求个MP3的下载链接吗


我发的TV版OST里就有 都54我

泪奔了

16

主题

73

存在感

51

活跃日
喵~离线 轻松,就是没有愿望
 5 

SOS团二星级★★

17楼
发表于 2008/03/08 | 编辑
翻译的好坏与译者中文功底相关咯
看起来不错~

70

主题

78

存在感

9

活跃日
 3 

SOS团新手

18楼
发表于 2008/03/08 | 编辑
一向想学下日文来翻译FATE的东东的说

0

主题

10

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

19楼
发表于 2010/03/14 | 编辑
支持,很喜欢这首歌,特别最后sable睡去的时候好美,喜欢sable,5555

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.083961(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3