猜你喜欢: 关于魔法的动漫
饿 看奈叶许多年了
今想起关于Rinforce(请注意 这个就是关键)
以前就对她的名字抱有疑问 也查过 但是一直没有查到相关的译文
注:我用网络自动翻译引擎的(当时全归咎于这些个破烂玩意儿功能局限 同时抱怨下那些人工翻译的无良........不过没办法 谁叫咱当年不学好 把英语(其实是所有外语)丢了呢...)
无奈想找几张图寻求宽慰时才发现
一个之前一直犯的天大的错误....
图片需登录后查看
啥?!你看不出 那么好.......
更直观点
图片需登录后查看
就是这里 这里!!
惊呼“Kao!!原来偶向来就把名字给记错了!!是“reinforce”而不是“rinforce”
然后
想起
http://www.hao123.com/ss/fy.htm(放心 是个在线翻译网站)
想起乃是德文(没记错的话)
然后想起来此处没有 德文->中文
于是退而求其次
从 德文->英文
输入 “reinforce”
啊咧 咋依然没有回应
翻译窗华丽地显示着 “reinforce”这个没有任何变化的译文
不由灰心丧气:果然是这个破烂翻译器质量奇差无比啊!!
语气貌似理所当然
但是想想 不对啊!!! 如果说 把“reinforce”拆分为“rein force”会如何
bingo~~
真中了!!
变化出现了 译名为 “purely force”
再转译中文 哈哈!!谜底解开了!!
是 “纯净力量 或者 纯粹力量 的意思!!”想起对于 rein force的定位
困扰多年的疑惑总算解开了!!对 就是这么回事!
名字好啊!!好啊!!(纯净的力量大概比较好 不过不像人名了哈..)
再次感叹下雪飘 各大大 的翻译想必是以自己对于小Rein的定位吧
其实也很贴切呢....GJ!!
PS:也许对于部分人来说我可能是在发神经 但是我可是真的很高兴啊 因为困扰我多年的谜题解开了 真有种恍然大悟的感觉啊
再PS:也许,有人已经试验过并且成功了 在下愚钝 对各位成功者的敬仰有如 滔滔江水..5$^&%*&^@(*986718971 (省略了..)
就这样了......感叹完毕 感谢有人看完
感谢
[ 此贴被黑暗之刃在2008-11-02 11:10重新编辑 ]