查看: 26933|回复: 27
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[讨论]水星领航员第三季第1集各个字幕组对比

6

主题

50

存在感

12

活跃日
 3 

SOS团新手

发帖: 204
SOS币: 4184
注册: 2006-08-19
访问: 2017-12-04

楼主
发表于 2008/01/11 | 编辑
描述:ͼ
图片:
图片需登录后查看


猜你喜欢: 水星领航员字幕, 水星领航员 字幕


  水星领航员这季难得地有N个字幕组接手做 感动ing...为了能看得更舒服,我下载了全部字幕组的来进行了比较~

  到今天为止,一共有5个字幕组做了ARIA第1集(根据贪婪提供的下载),分别是:悠哈Uha-C9、SGS曙光、漫娱、WOLF和POPGO漫游,其中SGS还做了个V2版本(不知有啥分别),漫游的是MKV格式。本人看完整的只有Uha和漫游的,因为Uha出的早,漫游是MKV(^o^)。好……现在我来进行一下对比,这完全是我个人的喜好和看法,只给大家做个参考。

  先说画质和声音方面。虽然有点对不起Uha,但我还是客观的说句:Uha的画质和声音都不太行,第二季时也是,我第二季全是看Uha的,因为当时贪婪里只有Uha一个供下载。其他SGS、漫娱、WOLF的都差不多。漫游的……不用我说大家都应该明白,MKV最棒了!1280x720的分辨率,文件大小却只有101M,确实是赞!

  接下来是字体方面(我比较在意这个-_,-)。Uha、SGS、漫娱、漫游的都是普通字体,Uha的可爱点,WOLF的字体比较大,而且风格不太对得上治愈系= =||,感觉WOLF的字体更适合那些悬念类……OTL 具体请看截图。

  然后是翻译。我只完整看了Uha和漫游,其他是浏览式的扫了下,所以只挑个别地方来说说。
  关于凤尾船,Uha和漫娱直接照发音翻“贡多拉”,SGS和WOLF都只翻成“船”,只有漫游翻成“凤尾舟”,个人觉得凤尾船好听点~听名字就感到很漂亮了~
  到其他一些细节。在灯里遇到阿鲁和晓那里,晓把蓝华叫成:飞机头(Uha、漫娱、WOLF),嘎恰片(SGS)……,恐龙(漫游)=0=,对于漫游的这个翻译我无语……看截图……
  爱丽丝对雅典娜的鬼脸的评论:一幅呆瓜脸(Uha),装了个鬼脸(漫游),摆了个愚蠢的鬼脸(SGS),表情傻傻的(漫娱),觉得很蠢(WOLF),这个算是这集的经典了……

  总体上我比较喜欢漫游,翻译的话漫游还有点小问题翻得不好,Uha翻译较好但那音质会影响到看片时的心情……

  截图的顺序是:Uha—SGS—漫娱—WOLF—漫游

P.S. 11楼更新个X2字幕组的~


[ 此贴被hhhwwl在2008-01-11 22:51重新编辑 ]

7

主题

33

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

1楼
发表于 2008/01/15 | 编辑
去看酢浆草的吧!
应该是没有LZ说的翻译问题的!

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.009956(s) query 7, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3