查看: 20007|回复: 29
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

SOSG字幕团NEEDLESS系列作品报错&意见专贴

82

主题

294

存在感

84

活跃日
帅哥离线 小唯美食同好会NO.17
 5 

家中的荣誉团员

发帖: 1624
SOS币: 50536
注册: 2008-06-21
访问: 2013-01-17

楼主
发表于 2009/07/04 | 编辑
请统一在本贴提出, 感谢您的配合.

所有提及的问题会在下个发布的版本中修复.
递交问题请注明具体第几话,几分几秒及错误内容.

SOSG字幕团感谢您的支持~!

0

主题

30

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

1楼
发表于 2009/07/10 | 编辑
02話
00:03:10山田这个名字去不掉了
漫画这边的台詞是"嚇得動彈不得的山田"
想問一下动画这边是否有改台詞

0

主题

30

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

2楼
发表于 2009/07/24 | 编辑
00:06:36
左眼是否译錯了?
因為阿克萊特需要的應該是右眼才對

0

主题

30

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

3楼
发表于 2009/07/24 | 编辑
另外還有一個地方
就是第一集的第二集標題預告有翻譯
可是第二集和第三集的下集預告沒翻譯(雖然內田的名字都是漢字就是了)
然後第四集的第五集標題預告字幕卡住了,在最後的提供那邊還有顯示
請問這些地方到時候會做修正嗎?

0

主题

30

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

4楼
发表于 2009/08/08 | 编辑
00:04:01
迪斯克說的是シメオン,可是這邊翻成香菇了

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.009609(s) query 7, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3