查看: 11363|回复: 13
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[集中讨论楼]南家三姐妹 我回来了 第12话

709

主题

2056

存在感

1143

活跃日
喵~离线 私のこと、好き?
 11 

★☆★【H2Oの起源】★☆★

发帖: 50001
SOS币: 11185
社团: 峰大附高k-on同好会
社团: SOSG大奇迹教会
社团: 团子大联萌
社团: 「Vocaloid.」家族
社团: Memories Off
注册: 2010-08-04
访问: 2014-07-07

楼主
发表于 2013/03/24 | 编辑

猜你喜欢: panbaidu 动画


先把楼开着

有什么简短的感想都能发来这里

欢迎发帖


度盘下载:http://pan.baidu.com/share/link?shareid=344737&uk=2015953615


[ 此贴被ガハラ在2013-03-25 09:36重新编辑 ]
BT下载
31a6d04add9df04e6e703c59c34b8d3bc427a3fc.torrent(12K)(下载次数89)
文件总大小 :144.31MB
文件/目录名 :
[HYSUB][Minami-ke Tadaima][12][GB_MP4][1280X720].mp4

709

主题

2056

存在感

1143

活跃日
喵~离线 私のこと、好き?
 11 

★☆★【H2Oの起源】★☆★

1楼
发表于 2013/03/24 | 编辑
引用第1楼黑田官兵衞2013-03-24 07:30发表的“”:
那个我就说么 riko 说京都弁 了呢,虽然只是加了那啥的而已。 说起来看 幻樱版的 很多人都没看懂这段情节吧? 我估计。

另外幻桜版的不知道为啥 振袖一定要翻译成 长袖和服呢。




京都那段没怎么知道xx腔的话应该都看不懂吧,如果那一段的字幕是日文的可能更好理解

振袖的话理解起来没长袖和服好懂吧

而且振袖虽然写作汉字,但是应该是日文

709

主题

2056

存在感

1143

活跃日
喵~离线 私のこと、好き?
 11 

★☆★【H2Oの起源】★☆★

2楼
发表于 2013/03/24 | 编辑
引用第3楼黑田官兵衞2013-03-24 14:06发表的“”:


这个是方言啊。你说方言这种东西,例如 山东话 或者 山西话 是写出来够味儿还是 说出来够味儿?  作为方言你既然都听不出来这是一种方言,但是变成文字就能看出来了么?唔…… 这不是个理儿吧。

寿司还是日文汉字呢,是不是我们都应该翻译成 紫菜包饭? 是吧。 振袖这种东西么无所谓是否翻译成中文理解的。我觉得振袖也能理解——不理解的去翻字典搜骨骼百毒,肯定一下就明白了的东西。(如果要是出现个十二单,我都不知道该怎么翻译了,多层和服?超正式礼服?)



如果都是表达 我 的话,用 うち  会比  あたし  有味道吧

やん、ねん、へん什么的也一目了然啊

虽然不懂的确实还是不懂...→_→
 
嘛,翻译读不出原味就是了

寿司可能生活中见得比较多吧,可能等振袖也见得比较多的时候也翻译成振袖了

709

主题

2056

存在感

1143

活跃日
喵~离线 私のこと、好き?
 11 

★☆★【H2Oの起源】★☆★

3楼
发表于 2013/03/24 | 编辑
引用第5楼黑田官兵衞2013-03-24 16:55发表的“”:


明显振袖比较多。


看了下,极影和千夏也是翻译成长袖和服啊
迟点再看看其他几个字幕组的
方言那里果然只能听了 ╮( ̄﹏ ̄)╭
中文表达不出来

709

主题

2056

存在感

1143

活跃日
喵~离线 私のこと、好き?
 11 

★☆★【H2Oの起源】★☆★

4楼
发表于 2013/03/25 | 编辑
引用第5楼黑田官兵衞2013-03-24 16:55发表的“”:


明显振袖比较多。


看了六个字幕组的,只有雪酷是翻译成振袖啊╰( ̄▽ ̄)╯

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.015650(s) query 7, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3