查看: 21253|回复: 34
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[投票]也谈译名,你认为本作哪个译名最符合你的口味

2692

主题

5859

存在感

2289

活跃日
喵~离线 私の心は本物ですか?
 11 

★☆★【H2Oの起源】★☆★

发帖: 104977
SOS币: 246508
社团: 冬马和纱应援团
社团: 峰大附高k-on同好会
社团: 俺の妹がこんなに可爱
社团: Memories Off
社团: 変态王子と笑わない猫
注册: 2009-10-14
访问: 2024-04-26

楼主
发表于 2013/10/23 | 编辑
细心的人可能会注意到版块名称从金色时光变成了青春纪行 Golden Time,不知道关于译名大家有什么自己的看法
其实这部作品译名还挺多的,让我们一一看看。
本动画原作是竹宫悠由子老师所著的小说,原名《ゴールデンタイム》

金色年华这个译名算是最早的汉化译名了,出处来源是当初轻国联翻汉化组所译
不过这个译名用的时间并没有多久。

Golden Time这个译名就显得有些简单粗暴了,ゴールデンタイム直接英化就是这个了

在轻国联翻汉化没有多久之后,台湾角川就引进了这部小说,同时译名为青春纪行
其实当我接触到这本小说的时候正好就是这个译名,这个译名大概也是接受程度最广的译名
就我个人来说,这个译名也是我最喜欢的。

至于金色时光,这就是大陆天闻角川引进时所采用的译名了
因为身处大陆,现在很多地方都采用的此译名,例如百度百科以及大陆动画版权所有方的腾讯视频


以上大概就是这部作品所出现的一些译名及其来历,不知道各位对这些译名有些什么样的感想,哪个译名又是你最喜欢的译名呢?


[ 此贴被冬馬 かずさ在2014-01-10 05:10重新编辑 ]

9926

主题

6099

存在感

754

活跃日
 10 

SOS团风纪委

1楼
发表于 2013/11/01 | 编辑
引用第0楼冬馬 かずさ2013-10-23 20:25发表的“[投票]也谈译名,你认为本作哪个译名最符合你的口味”:
细心的人可能会注意到版块名称从金色时光变成了青春纪行 Golden Time,不知道关于译名大家有什么自己的看法
其实这部作品译名还挺多的,让我们一一看看。
本动画原作是竹宫悠由子老师所著的小说,原名《ゴールデンタイム》

金色年华这个译名算是最早的汉化译名了,出处来源是当初轻国联翻汉化组所译
.......




腾讯官方用的是青春纪行吧

9926

主题

6099

存在感

754

活跃日
 10 

SOS团风纪委

2楼
发表于 2013/11/13 | 编辑
引用第27楼冬馬 かずさ2013-11-01 09:59发表的“”:

后来改的?一开始好像是金色时光来着= =




反正我看的时候的 播放页显示是 青春纪行

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.015480(s) query 9, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3