查看: 15973|回复: 32
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[考据]关于7月新番CANAAN翻译成「迦南」的部分考据

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

关于7月新番 CANAAN 的中文译名,比较有争议的就是 伽蓝 和 迦南 两个。而根据蘑菇的习惯(主要是空镜翻多了)自然地翻译为 伽蓝 。

经过进一步考据所得,觉得采用 迦南 作为动画的标题和剧中主人公的名字更为合适。理据如下:


关于 CANAAN 的解释:

1.希伯莱文,"迦南"(神应许给人们的乐土).

http://bbs.a9vg.com/simple/index.php?t288150.html

2.看来迦南(canaan)曾是一种血亲联盟(federalism)主义 ..

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

15

主题

67

存在感

62

活跃日
 3 

SOS团新手

30楼
发表于 2009/07/18 | 编辑

猜你喜欢: canaan


LZ好闲的说,说实话如果音译只能是迦南,至于伽蓝的伽字念qie,谢谢

42

主题

198

存在感

145

活跃日
喵~离线 由奈(已滅絕)
 6 

SOS团三星级★★★

31楼
发表于 2009/07/18 | 编辑
很強的名字考據...于是叫作迦南算了~

0

主题

36

存在感

0

活跃日
 2 

实习生

32楼
发表于 2009/07/18 | 编辑
...迦南好..看起来比较顺眼啊...

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.016203(s) query 6, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3