查看: 17919|回复: 35 | [讨论]大陆对PM的神官译,大家会使用哪种译名称呼口袋妖怪呢 |
带格式的完整版请点击阅读全文 | 这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文] http://img181.poco.cn/mypoco/myphoto/20110120/13/55880286201101201312023087163209350_000.jpg 消息什么的,煋了点,之前港台那边就有神奇宝贝和宠物小精灵这两种译名,现在大陆这边终于也出官译了 在龙漫上连载的神奇宝贝特别篇正式更名为精灵宝可梦特别篇 完完全全的对poket monster简称pokemon的音译,自从接触游戏以来一直称为口袋妖怪,没想到大陆出了这么个神译名 既然开始连载,也算表示被口袋官方认可 .. 这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文] |
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
最新主题 | |
Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.022119(s) query 8, Gzip enabled, 沪ICP备07006640号-3