查看: 23322|回复: 56
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

第八话插入歌「私の恋はホッチキス」听译最终版

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

首先,作为轻音的翻译人员之一,就第八话的翻译质量问题,我要向各位观众们致以深切的歉意。

由于时间上和凉宫的新作重合,第八话的校对工作(本集在下只负责了校对)做得很不好。

一方面是因为时间不够,另一方面也是因为熬夜到最后体力下降,加之本话的翻译难度比以往略高,所以翻译得漏洞百出。

其实,明眼人一看本话的插入歌的翻译恐怕就要被雷得三天吃饭不香了。

之后在 ..

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

8

主题

50

存在感

6

活跃日
 2 

实习生

50楼
发表于 2009/05/27 | 编辑
為甚麼好像跟動畫組反釋有很大出入??

44

主题

174

存在感

160

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

51楼
发表于 2009/05/27 | 编辑
向LZ的工作态度致敬

日盲都看不出来哈

9

主题

88

存在感

13

活跃日
喵~离线 MIO&梓喵大好
 4 

SOS团一星级★

52楼
发表于 2009/05/27 | 编辑
等寬屏時應該會校正為最終版的歌詞吧?這樣就好,要不出個V2也行

82

主题

294

存在感

84

活跃日
帅哥离线 小唯美食同好会NO.17
 5 

家中的荣誉团员

53楼
发表于 2009/05/27 | 编辑
引用第46楼K.T.W.C.B2009-05-27 16:06发表的“”:
实际上 我把这首歌从片源里面剪辑出来 尝试过消除人声。。。结果不行

看来我当初的观点没错“电视输出的是单声道x2的立体声”



是混合立体声 左右声道差不多的时候 就有单声道代替了节省码率

0

主题

34

存在感

0

活跃日
 2 

实习生

54楼
发表于 2009/05/27 | 编辑
偶是日语文盲,不过感觉你们都很辛苦,期待这两首的完整版出来

42

主题

70

存在感

36

活跃日
 3 

SOS团新手

55楼
发表于 2009/05/28 | 编辑
求這首的完整版?

37

主题

700

存在感

94

活跃日
帅哥离线 动漫资源库
 6 

SOS团三星级★★★

56楼
发表于 2009/05/28 | 编辑
貌似没出完整版吧,只能再等等了~

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.024030(s) query 6, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3