查看: 60822|回复: 148
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

SOSG字幕团K-ON系列作品报错&意见专贴

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

请统一在本贴提出, 感谢您的配合.

所有提及的问题会在下个发布的版本中修复.
递交问题请注明具体第几话,几分几秒及错误内容.

SOSG字幕团感谢您的支持~!

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

655

主题

2082

存在感

667

活跃日
喵~离线 有意栽花不如无心插柳
 9 

家中的荣誉团员

40楼
发表于 2009/05/16 | 编辑
引用第39楼蝈蝈~2009-05-16 13:56发表的“”:

啥 说我嘛?


= =
原文比较别扭,建议修改

9

主题

89

存在感

138

活跃日
帅哥离线 Kanon一般的冬天啊
 4 

SOS团一星级★

41楼
发表于 2009/05/20 | 编辑
感觉新的ED的歌词翻译没原来的感觉好啊......我不懂日文 可能新的翻译的更准确了...但是意境完全米有了 还是觉得原来翻译的好~小小意见 拙见而已...最后感谢下字幕组的努力工作哈

12

主题

112

存在感

13

活跃日
帅哥离线 原来…翻译是个力气活…
 2 

家中的荣誉团员

42楼
发表于 2009/05/22 | 编辑
首先指出个问题

第八集的Staff名单里,翻译那一栏应该是小冬和leader,望请更正。本集在下只负责了校对。

20

主题

378

存在感

418

活跃日
帅哥离线 ゲーム廃人の鑑だな~
 5 

家中的荣誉团员

43楼
发表于 2009/05/22 | 编辑
19:45 好きの確率 割り出す計算式 あれはいいのに

20:06 悩み事も

歌词果然讨厌~~~最讨厌听歌词了

12

主题

112

存在感

13

活跃日
帅哥离线 原来…翻译是个力气活…
 2 

家中的荣誉团员

44楼
发表于 2009/05/23 | 编辑
引用第43楼dboyheero2009-05-22 14:24发表的“”:
19:45 好きの確率 割り出す計算式 あれはいいのに

20:06 悩み事も

歌词果然讨厌~~~最讨厌听歌词了




感谢您的指正,说实话第八话翻得质量确实不太高,尤其那首插入歌更是漏洞百出,望观众们海涵。

655

主题

2082

存在感

667

活跃日
喵~离线 有意栽花不如无心插柳
 9 

家中的荣誉团员

45楼
发表于 2009/05/24 | 编辑
第八话的感觉……我的后一半润稿貌似没传递到校对的手里orz
凉菜加我的QQ吧

歌词有点难以理解了……实在是不好翻译的话就纯意译吧,至少让人把句子读通顺吧……

ACFUN上的评论是“SOSG的歌词翻译无法入眼”orz

1

主题

46

存在感

6

活跃日
 1 

参观生

46楼
发表于 2009/05/24 | 编辑
嗯,本话重点是歌词空耳问题么……

某把某听出来的贴在这里吧……

顺带一提OP里的丈量裙子问题还是没改啊>_<

何でなんだろう?
気になる夜 君へのこの思い
便箋にね 書いてみるよ
もしかして
気まぐれかもしれない
それなのに枚数だけ
増えてゆくよ
好きの確率 割り出す
計算式 あればいいのに
キラキラ光る願い事も
ぐちゃぐちゃへたる悩み事も
そうだホッチキスで
綴じちゃおう
始まりだけは軽いノリで
知らないうちに熱くなって
もう針がなんだか
通らない
ならまた明日

655

主题

2082

存在感

667

活跃日
喵~离线 有意栽花不如无心插柳
 9 

家中的荣誉团员

47楼
发表于 2009/05/24 | 编辑
引用第46楼咖喱棒2009-05-24 02:43发表的“”:
嗯,本话重点是歌词空耳问题么……

某把某听出来的贴在这里吧……

顺带一提OP里的丈量裙子问题还是没改啊>_<
.......


http://www.sosg.net/read.php?tid=280626
咖喱就一直友情客串歌词翻译好了~

655

主题

2082

存在感

667

活跃日
喵~离线 有意栽花不如无心插柳
 9 

家中的荣誉团员

48楼
发表于 2009/05/25 | 编辑
ACFUN上的某弹幕评论,《订书机之恋》的前奏那里,

这段翻译有误,应该是"这段开头的RIFF明明是很难的"



RIFF是啥我也不知道……

82

主题

294

存在感

84

活跃日
帅哥离线 小唯美食同好会NO.17
 5 

家中的荣誉团员

49楼
发表于 2009/05/25 | 编辑
引用第37楼蝈蝈~2009-05-15 21:59发表的“”:

op那个裙长很抱歉 与KON无关之人专门去改op还特意把这句改错了 赶紧找个缝钻吧= =
不小心把两句拆开单独理解了 变成了那个样子 实属不应该 小A抱歉了

嘛 与其说裁剪衣服般缩短 不如就是拿手挽了下 遮了下变短的感觉



诶呀呀才看到这05mkv也已经这么压了。。

其实嘛按逻辑确实是类似缩短的意思 毕竟丈量什么的就跑裁缝课去了和可爱的美少女关联不大

不过大家理解意思就好 恩。。

我赶紧去改了op省得下次还按之前的压 = =

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.017916(s) query 6, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3