查看: 11666|回复: 30
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

SOSG字幕团狼与香辛料系列作品报错&意见专贴

42

主题

347

存在感

90

活跃日
美女离线 アンインストール
 3 

家中的荣誉团员

发帖: 383
SOS币: 8686
注册: 2008-04-22
访问: 2020-11-30

楼主
发表于 2009/07/09 | 编辑
请统一在本贴提出, 感谢您的配合.  

所有提及的问题会在下个发布的版本中修复.
递交问题请注明具体第几话,几分几秒及错误内容.

SOSG字幕团感谢您的支持~!

42

主题

347

存在感

90

活跃日
美女离线 アンインストール
 3 

家中的荣誉团员

1楼
发表于 2009/07/09 | 编辑
第一帖自己给自己备着 =_=

15分04秒的下半句轴偏了到下一句话去了..

3

主题

74

存在感

22

活跃日
 4 

SOS团一星级★

2楼
发表于 2009/07/09 | 编辑
7分47秒的那句“真是失敬了”
本来那句话的意思应该是“真是不好意思”
保留原来的句式并且比较简洁的话
翻译为“真是失礼了”较为合适
个人的感觉是这样,以上
(碰巧注意的

6

主题

51

存在感

212

活跃日
 3 

SOS团新手

3楼
发表于 2009/07/16 | 编辑
继续给自己背着=_=

9分43秒 这个是这个是硫磺吗

17分53秒 那我就用你的这把火给阿玛堤先生考一个特别棒的派

19

主题

278

存在感

209

活跃日
喵~离线 殘淚花飛夢碎
 5 

SOS团二星级★★

4楼
发表于 2009/07/16 | 编辑
第二集
9分43秒:这个是x2
21分39秒:应该是黄铁矿

0

主题

30

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

5楼
发表于 2009/07/17 | 编辑
第二集 6分钟那时候的翻译
ホロ:そうじゃ。
ロレンス:ん?
ホロ:帰りが二人になっておうたら、ぬしが悪いか、部屋から出てくれねぇ。

是不是应该翻译成:
如果汝回来时,发现房间里有两个人,虽然很抱歉,但汝能不能避开下?

95

主题

290

存在感

178

活跃日
帅哥离线 退出
 5 

家中的荣誉团员

6楼
发表于 2009/07/17 | 编辑
引用第5楼萌娘の中指2009-07-17 00:26发表的“”:
第二集 6分钟那时候的翻译
ホロ:そうじゃ。
ロレンス:ん?
ホロ:帰りが二人になっておうたら、ぬしが悪いか、部屋から出てくれねぇ。

.......


LS2位正解 sorry了
今次熟悉原作的团胸没来 很多东西连蒙带泡(藤条抽)
下话会把原作看遍的 敬请放心

153

主题

172

存在感

295

活跃日
帅哥离线 我居然也会有升出新手的一天……
 4 

SOS团一星级★

7楼
发表于 2009/07/18 | 编辑
第二集
11:48 那不妨就那您介绍称魔女吧
这什么跟什么啊……

18:03 出于行商人之间的友谊奉劝你
真的不是旅行商人吗?“行商人”这个词还出现过一次,不过不记得是在几分几秒了。

最后,给字幕组报错有奖吗?

95

主题

290

存在感

178

活跃日
帅哥离线 退出
 5 

家中的荣誉团员

8楼
发表于 2009/07/18 | 编辑
引用第7楼信至2009-07-18 15:22发表的“”:
第二集 L EgP-s W
11:48 那不妨就那您介绍称魔女吧
这什么跟什么啊……

18:03 出于行商人之间的友谊奉劝你
真的不是旅行商人吗?“行商人”这个词还出现过一次,不过不记得是在几分几秒了。最后,给字幕组报错有奖吗? .......



把您介绍成魔女

行商人是原文

别字太多了

有奖励哦 论坛上方悬尸三天

166

主题

353

存在感

419

活跃日
 9 

SOS团之无敌水王!

9楼
发表于 2009/07/20 | 编辑
既然黄铁矿的问题已经说过了,那咱就不提了...看到那王手什么的时候真把咱吓到了...

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.014601(s) query 6, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3