查看: 11217|回复: 27
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[提问][采访]关于SOSG字幕组翻《幸运星》时的若干问题。

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

----------我是分割广告的分割线-----------

前言:由于作品放出的时间太久了(就是说我说的有可能跟事实不符合),记不清楚,请谅解。

首先,我很感谢(也很希望)贵字幕组的人员能浏览这个帖子。(你废话说完没有啊= =)

好吧,正经内容= =

1.翻译的原因;

关于《幸运星》这部作品,我记得当时有翻译的字幕组共有4个:爱恋、SOSG、月舞、动漫先锋

那我先问问一个比较白痴的问题吧:当 ..

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

33

主题

186

存在感

58

活跃日
帅哥离线 SOS币换墨鱼币
 6 

SOS团三星级★★★

20楼
发表于 2008/06/26 | 编辑

猜你喜欢: sosg, sosg字幕组


引用第19楼折射线2008-06-26 00:21发表的“”:

关键是当时贪婪MS没华盟的档= =




貪婪以前還不錯...

現在的話...

我都接近兩年沒去了...

26

主题

129

存在感

82

活跃日
帅哥离线 我是亲切的大哥哥啦啦啦
 5 

SOS团二星级★★

21楼
发表于 2008/06/26 | 编辑
看来字幕组的人手还是不够啊,,,我真恨自己对日语不精,能力不济而帮不上忙感到羞愧

88

主题

66

存在感

20

活跃日
美女离线 一年了...物是人非...
 4 

SOS团一星级★

22楼
发表于 2008/06/26 | 编辑
引用第16楼千本の樱2008-06-26 00:15发表的“”:

华盟不是一线吗 那些捏他多的都是华盟做的
SOSG掉档之后就开始收华盟......



此一线非彼一线
嗯...果然我说多余的话了

57

主题

78

存在感

39

活跃日
 4 

SOS团一星级★

23楼
发表于 2008/06/26 | 编辑
华盟其实在 凉宫春日 和 幸运星 同时捞了两个大便宜。。。。

咱什么便宜也没捞着。。。

0

主题

36

存在感

0

活跃日
 2 

实习生

24楼
发表于 2008/06/26 | 编辑
动漫先锋...
就是幸运星让我把这个字幕组永远打进冷宫。。。

15

主题

352

存在感

64

活跃日
帅哥离线 無我夢中
 4 

家中的荣誉团员

25楼
发表于 2008/06/27 | 编辑
话说暑假到了 会补全的。。。
再话说 我收了4套LS 1套源+三个组的… 各有长短吧

37

主题

30

存在感

97

活跃日
帅哥离线 影绘青年Z
 4 

SOS团一星级★

26楼
发表于 2008/06/27 | 编辑
1-翻譯
  大浪淘沙,網絡上的字幕組工作是吃力不討好的苦活兒,翻譯的去留是年輕的SOSG最頭痛的問題。
2-特效
  目前只有萬年小強獵人叔叔…這限制了很多
3-風格
  由于各方面的原因,SOSG走上了華麗路線。

  但是,我們的理念是嚴格把關質量,對每部作品都是投入很多的,因此在短短的兩年內SOSG能夠在多如牛毛的字幕組中脫穎而出,將來也必定會越走越好。希望各位能夠不離不棄地支持SOSG!

82

主题

294

存在感

84

活跃日
帅哥离线 小唯美食同好会NO.17
 5 

家中的荣誉团员

27楼
发表于 2008/06/28 | 编辑
引用第26楼天上トモヤ2008-06-27 16:20发表的“”:
1-翻譯
  大浪淘沙,網絡上的字幕組工作是吃力不討好的苦活兒,翻譯的去留是年輕的SOSG最頭痛的問題。
2-特效
  目前只有萬年小強獵人叔叔…這限制了很多
3-風格
.......



那啥.. 不出意外我也加入特效
能力勉强够用了

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.022655(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3