查看: 38660|回复: 88
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[资料]关于本版为啥不叫“七色糖果”而叫“七色星露”

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

http://flash.yule.sohu.com/comic/pic_inc/02/87902.jpg



尽管大家所熟知的中文名是“七色糖果”,但是这个名字并不正确
ななついろ★ドロップス,前半部分是“七色”的意思,但是“ドロップス”可以解释为“糖果”,也可以解释为“水滴”
这部片子主要讲述的是收集星之露水(星のしずく)的故事,所以“糖果”的说法其实完全不正确
但是由于很多人都并不知道“糖果”这个翻译是错误的,或者说 ..

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

105

主题

440

存在感

70

活跃日
美女离线 BLANK.
 9 

SOS团之无敌水王!

30楼
发表于 2007/07/01 | 编辑
期待动画的完成.

27

主题

52

存在感

15

活跃日
 2 

实习生

31楼
发表于 2007/07/01 | 编辑
但也有點不對,雖然是找星之滴,但是官方曾經推出過罐裝的糖果,官方也證明是叫七色糖果
除此之外,連原畫家itounoizi也曾經在七色糖果Artwork畫集中,從她的說話中也是證明此作是「糖果」作名字!而且這樣轉名未免會使人誤會不知是什麼動畫

图片需登录后查看

103

主题

241

存在感

100

活跃日
 6 

SOS团三星级★★★

32楼
发表于 2007/07/02 | 编辑
的确这样翻译才切合主题啊……大赞!

223

主题

558

存在感

248

活跃日
 8 

SOS团五星级★★★★★

33楼
发表于 2007/07/02 | 编辑
收集糖果```- -|||

46

主题

70

存在感

42

活跃日
喵~离线 没卡片无压力
 6 

SOS团三星级★★★

34楼
发表于 2007/07/02 | 编辑
糖糖糖糖
好想吃31楼的糖糖~~~

0

主题

61

存在感

21

活跃日
 4 

SOS团一星级★

35楼
发表于 2007/07/02 | 编辑
原来是这个原因!!终于明白了!!! 那么以前的那些网站的介绍都翻译错了

40

主题

200

存在感

34

活跃日
帅哥离线 法老控游过来咯~~
 5 

SOS团二星级★★

36楼
发表于 2007/07/03 | 编辑
原来是这样啊,七色星露似乎听起来很美呢

156

主题

1161

存在感

307

活跃日
喵~离线 ~后妈在上~

禁止发言

37楼
发表于 2007/07/03 | 编辑
No permission to view this article

50

主题

126

存在感

35

活跃日
 4 

SOS团一星级★

38楼
发表于 2007/07/03 | 编辑
是因为某消息的翻译问题//...太平洋那边就素- .-

15

主题

144

存在感

25

活跃日
喵~离线 久远的诗
 5 

SOS团二星级★★

39楼
发表于 2007/07/03 | 编辑
还是糖果好呀
而且知名度广
但怎么都学澄空改星露了

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.008945(s) query 6, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3